لفرق الموارد البشرية والتنقّل العالمي

ترجمة معتمدة مصمّمة لـ فرق التنقّل العالمي والموارد البشرية.

Verdacert هي طبقة الترجمة المعتمدة التي تقف خلف فرق الموارد البشرية والتنقّل العالمي عند إلحاق الموظفين المعيَّنين دولياً بالعمل، ودعم التماسات H-1B وL-1، وإتمام التحقق بنموذج I-9 للوثائق الصادرة في الخارج. نقدّم ترجمات متوافقة مع USCIS بإقرار الاعتماد ذاته الذي يتوقعه كل ضابط هجرة، وبسرعة إنجاز تواكب ضغط مواعيد المباشرة لديك.

مصمّمة لـ: رؤساء شؤون الأفراد، ومسؤولو التنقّل العالمي، ومساعدو المحامين في شؤون الهجرة، ومنظمات التوظيف المهنية (PEOs)

<14 hrs
متوسط سرعة الإنجاز لحسابات التنقّل العالمي
24/7
تغطية المراجِعين عبر جميع المناطق الزمنية الرئيسية
100%
معدل قبول USCIS لإقرارات الاعتماد
SOC 2
تدقيق Type II قيد الإنجاز؛ الضوابط قائمة
لماذا يهمّ هذاسياق القطاع

ما يحتاجه فعليًا فريق التنقّل العالمي من شريك ترجمة.

معظم فرق الموارد البشرية لا تصطدم بالترجمة المعتمدة إلا عندما يكون شيء ما قد تأخر فعلاً: شهادة موظف جديد بالماندرين، أو تأشيرة معالٍ تحتاج إلى شهادة زواج مترجمة بحلول يوم الجمعة، أو طلب من المحامي بخطاب عمل مترجم لدعم تعديل H-1B. ونادراً ما تكون كلفة الخطأ هي رسوم الترجمة — بل تأخّر موعد المباشرة، أو طلب أدلة (RFE) يؤجّل مشروعاً ربع سنة كامل، أو نتيجة تدقيق I-9 تتصاعد إلى الشؤون القانونية.

صُممت Verdacert لتحمّل هذا الضغط. تُسلَّم كل ترجمة مصحوبةً بإقرار اعتماد موقَّع يستوفي 8 CFR § 103.2(b)(3)، وهو معيار USCIS الذي تقبله عملياً كل جهة أمريكية أخرى تطلب «ترجمة معتمدة». وتصلح الحزمة ذاتها للوثائق الداعمة لنموذج I-9، وطلبات المعالين K-2/H-4/L-2، وأدلة PERM لفئتي EB-2/EB-3، وأوراق الإلحاق المتعلقة بـ SEVIS — فلا يضطر فريقك إلى ملاحقة مورّد مختلف لكل طلب.

عادةً ما تنتقل فرق التنقّل التي تتولى أكثر من 25 تعييناً دولياً سنوياً إلى حساب أعمال لدى Verdacert: فوترة موحَّدة بدلاً من تقارير المصروفات، وبوابة عملاء مُدارة بالصلاحيات حتى يطّلع مساعدو المحامين والمستشار الخارجي على الحالة دون مراسلات متبادلة، ومراجِعون مخصَّصون يألفون قوالبك (خطابات إثبات العمل، وملاحظات معادلة الشهادات الأجنبية، ومذكرات التنقّل الداخلي). والنتيجة: تتوقف الترجمة عن كونها قائمة انتظار تراقبها لتصبح بنية تحتية تنساها.

ما نتولّاهأعمال متكرّرة

أعمال الترجمة التي يُسندها إلينا فريق التنقّل العالمي.

اللوائح والمعاييرما نلتزم به

القواعد والمعايير التي تحكم أعمال ترجمة التنقّل العالمي.

كل ترجمة من Verdacert في هذا القطاع تُنتَج لتلبية اللوائح المحددة أدناه. نستشهد بها صراحةً كي يتمكّن فريق الامتثال لديك من مطابقة مخرجاتنا مع قائمة مراجعة الملفات.

8 CFR § 103.2(b)(3)

معيار USCIS الذي يشترط ترجمة إنجليزية كاملة إضافةً إلى إقرار اعتماد موقَّع من مترجم كفؤ في كلتا اللغتين. وقد صيغ إقرار اعتماد Verdacert ليستوفي هذه القاعدة حرفياً.

8 U.S.C. § 1324a / 8 CFR § 274a.2

التزامات التحقق من صاحب العمل بنموذج I-9. يجب ترجمة الوثائق الأجنبية اللغة المقدَّمة لاستيفاء القائمة A/B/C والاحتفاظ بالترجمة مع سجل I-9.

20 CFR § 656 (PERM)

قواعد التصديق على العمالة لدى DOL. يجب أن تكون الأدلة الأجنبية اللغة المستخدمة لدعم تحديد الأجر السائد أو سجل التوظيف أو مؤهلات المستفيد مصحوبةً بترجمة إنجليزية معتمدة.

INA § 214(b) / § 101(a)(15)

فئات تأشيرات غير المهاجرين (H وL وO وP وTN) التي تحكمها INA § 101(a)(15). تتبع الأدلة الأجنبية المقدَّمة مع النموذج I-129 قاعدة الترجمة لدى USCIS.

8 CFR § 214.2(h)(4)(iii)

قواعد أدلة المهنة المتخصصة لـ H-1B. يجب ترجمة واعتماد الشهادات الأجنبية وكشوف الدرجات وخطابات المعادلة المستخدمة لإثبات شرط البكالوريوس أو ما يعلوه.

أنواع المستندات

المستندات التي نتولّاها بانتظام لحسابات التنقّل العالمي

  • جوازات السفر والهويات الوطنية الأجنبية (القائمة A لنموذج I-9)
  • رخص القيادة الأجنبية (القائمة B لنموذج I-9)
  • شهادات الميلاد الأجنبية (طلبات المعالين، القائمة C لنموذج I-9)
  • الشهادات وكشوف الدرجات الأجنبية (المهنة المتخصصة لـ H-1B)
  • خطابات إثبات العمل الأجنبية (L-1 وO-1 وEB)
  • شهادات الزواج الأجنبية (معالو H-4 وL-2 وK-1)
  • شهادات الترخيص الأجنبية (TN والمهن المنظَّمة)
  • شهادات حسن السيرة من الشرطة الأجنبية (المعالجة القنصلية)
  • السجلات الضريبية / سجلات الضمان الاجتماعي الأجنبية (أدلة الأهلية)
  • سجلات الشركات الأجنبية والهياكل التنظيمية (L-1 الشاملة)
كيف نعملالعمليات

كيف يُدار حساب التنقّل العالمي.

كيف تعمل الخدمة٣ خطوات · ~5 دقائق لعرض السعر

إجراء يمكنك تسليمه إلى USCIS دون قراءة القوانين مرة أخرى.

ارفع، نحن نترجم، أنت تقدّم. كل خطوة محدّدة بموعد نهائي حقيقي ومراجع باسمه.

٠١

ارفع وثيقتك

اسحب وأفلت ملف PDF، أو صوّر الأصل بهاتفك. نقبل JPG وPNG وHEIC وPDF وTIFF حتى 25 ميغابايت.

· عدّ الصفحات وعرض السعر فوريًا· طلبات متعددة الوثائق مدعومة
٠٢

نُترجم ونُصدِّق

محرّكنا يُنتج مسودة أولى. مراجع معتمد من متحدثي اللغة الأصليين ذو خبرة إقليمية يحرّر ويوقّع شهادة الاعتماد قبل الإصدار.

· الحفاظ على التنسيق ١:١· الأسماء وفق نسخ الـ I-130
٠٣

حمّل الملف الجاهز لـ USCIS

تتلقى ملف PDF واحدًا يحتوي على: الأصل، الترجمة، وبيان الاعتماد الموقَّع المستوفي للمادة 8 CFR 103.2(b)(3). التوثيق والنسخ الورقية متاحان عند الطلب.

· إضافة التوثيق العدلي وأبوستيل· إرسال نسخة ورقية عبر USPS Priority
الأسئلة الشائعةلمشتري التنقّل العالمي

التنقّل العالمي الترجمة: الأسئلة التي تطرحها الفرق قبل التعاقد.

س.01هل يجب أن يترجم الوثائق الداعمة لنموذج I-9 مترجم معتمد؟
نعم — عندما يقدّم الموظف وثائق بلغة أجنبية لاستيفاء القائمة A/B/C من نموذج I-9، تشترط اللوائح الفيدرالية أن يحتفظ صاحب العمل بترجمة. وعلى الرغم من أن اللائحة لا تحدد مؤهلاً بعينه، يتوقع مدققو DHS وICE إقرار اعتماد من شخص كفؤ في كلتا اللغتين. ويستوفي اعتماد Verdacert المعيار الذي يطبقه المدققون في عمليات تفتيش I-9.
س.02هل تقبل USCIS الترجمات ذاتية الاعتماد من فرق الموارد البشرية؟
من الناحية الفنية، لا تشترط اللائحة (8 CFR § 103.2(b)(3)) سوى أن يكون المترجم «كفؤاً» — لا أن يكون معتمداً من ATA أو مرخَّصاً. غير أن عضو فريق الموارد البشرية ثنائي اللغة عادةً ما يكون في موضع تضارب مصالح بصفته صاحب عمل المستفيد، وكثيراً ما يصدر ضباط USCIS طلبات أدلة (RFE) عندما يوقّع إقرار الاعتماد شخص من داخل الشركة الملتمِسة. وكلفة طلب الأدلة (تأخّر يتراوح عادةً بين 30 و60 يوماً) تتجاوز بكثير كلفة ترجمة معتمدة من طرف ثالث.
س.03هل يمكن تخصيص إقرار الاعتماد ليلائم تنسيق مرفقات مستشارنا الخارجي؟
نعم. في حسابات الأعمال، نعتمد ترقيم مرفقات مستشارك الخارجي، وعرف التذييل، وأي صياغة اعتماد محددة يشترطها لقواعد نقابة المحامين أو المحكمة في الولاية. ونحتفظ بهذه القوالب في ملف حسابك حتى يُنتج كل طلب لاحق مخرجات متسقة.
س.04كيف تتعامل Verdacert مع سرية سجلات الموظفين الأجانب؟
تُخزَّن الوثائق مشفَّرةً أثناء السكون، والوصول قائم على الأدوار، ولا نعيد استخدام المحتوى للتدريب أو لأي غرض ثانوي. تدقيق SOC 2 Type II قيد الإنجاز مع ضوابط قائمة بالفعل؛ ونوقّع اتفاقيات DPA وBAA عند الطلب. والمراجِعون ملتزمون باتفاقيات NDA، وننشر قائمة معالِجينا الفرعيين.
س.05ماذا عن طلبات المعالين — هل عليّ طلب كل ترجمة على حدة؟
لا. في حساب الأعمال، يتولى استلام واحد المستفيد الأساسي إضافةً إلى المعالين (الزوج، الأبناء) كقضية واحدة. ويرى مراجِع جانب فريق التنقّل بنداً واحداً في الفاتورة لكل أسرة، ويغطي إقرار الاعتماد جميع الوثائق المشمولة.
س.06ما مدى سرعة تعاملكم مع ترجمة عاجلة لنافذة تقديم I-129؟
سرعة الإنجاز القياسية 24 ساعة لكل وثيقة؛ والإنجاز العاجل (12 ساعة) متاح برسم إضافي قدره 50%. وبالنسبة للقضايا المرتبطة بنوافذ المعالجة المميَّزة لدى USCIS، نحتفظ بطاقة المراجِعين ونعمل على موعد نهائي في اليوم ذاته عند الجدولة مسبقاً.
س.07هل تتولون الأبوستيل للوثائق المتجهة إلى فرع أجنبي؟
نعم. للوثائق المغادِرة من الولايات المتحدة (خطابات عمل تنفيذية موثَّقة، قرارات مجالس الإدارة، شهادات أمريكية لمديرين مقيمين في الولايات المتحدة ينتقلون إلى الخارج)، ننسّق تقديم طلب الأبوستيل عبر وزير خارجية الولاية المعنية في الولايات المتحدة، ونعيد الأصل المصدَّق بالأبوستيل مع الترجمة.
قطاعات أخرىللأعمال

Verdacert لفرق الأعمال الأخرى.

A+
نشاط تجاري معتمد من BBB منذ 2024
20
اللغات المدعومة — العربية والفارسية والأردية والبشتو والداري والمزيد
100%
قبول USCIS · استرداد المبلغ في حال الرفض
ابدأ الآنردّ خلال يوم عمل واحد

أنشئ حساب تنقّل عالمي خلال 48 ساعة.

راسل firms@verdacert.com مرفقاً الحجم الشهري التقريبي، ولغات المصدر الأساسية، وأي قيود امتثال. عادةً ما تُفعَّل الحسابات التجريبية خلال يومَي عمل.

للتواصل

كيفية الوصول إلينا

  • البريد الإلكتروني · firms@verdacert.com

أرفِق حجمًا شهريًا تقريبيًا، واللغات المصدرية الأساسية، وأي قيود امتثال. سنُصمّم البرنامج التجريبي وفقًا لذلك.

ابدأ الآن

مستعد للبدء؟ ارفع وثيقتك للحصول على عرض سعر فوري.

القياسي 48 ساعة؛ السريع 24 ساعة؛ العاجل 14 ساعة. مقبولة لدى USCIS أو تُسترد أموالك.

Get instant quotePricing