ویتنامی · دانشگاه‌ها

ترجمه رسمی ویتنامی (کارت ملی) برای دانشگاه‌ها.

بازبینی توسط گویشور بومی روی هر ترجمه. بیانیه گواهی امضاشده. تحویل به‌صورت یک فایل PDF در کمتر از 14 ساعت.

Instant Quote1 page · کارت ملی
$23.00Standard, in 48h
Native-speaker review on every translation. USCIS-accepted or your money back. Delivered as a single PDF with signed certification.
Standard
48 hrs
$23.00
Express
24 hrs
$28.00
Rush
14 hrs
$69.00
Final price depends on page count and complexity. No charge until you confirm.
نحوه کار۳ مرحله · ~۵ دقیقه برای دریافت قیمت

روندی که می‌توانید بدون مرور دوباره قوانین، به USCIS تحویل دهید.

بارگذاری کنید، ما ترجمه می‌کنیم، شما ارسال می‌کنید. هر مرحله مهلت مشخص و بازبینی با نام دارد.

۰۱

سند خود را بارگذاری کنید

فایل PDF را بکشید و رها کنید، یا با گوشی از اصل عکس بگیرید. فرمت‌های JPG، PNG، HEIC، PDF و TIFF تا ۲۵ مگابایت پذیرفته می‌شوند.

· شمارش صفحات و قیمت فوری· پشتیبانی از سفارش چندسندی
۰۲

ترجمه و صدور گواهی

موتور ترجمه ما پیش‌نویس اول را تولید می‌کند. سپس یک بازبین بومی‌زبان با تخصص منطقه‌ای، آن را ویرایش کرده و گواهی را پیش از انتشار امضا می‌کند.

· حفظ کامل قالب‌بندی· نام‌ها مطابق با املای فرم I-130
۰۳

فایل آماده USCIS را دانلود کنید

یک فایل PDF واحد دریافت می‌کنید: شامل سند اصلی، ترجمه، و بیانیه گواهی امضاشده مطابق با 8 CFR 103.2(b)(3). تأیید رسمی و نسخه چاپی بنا به درخواست.

· افزودنی تأیید رسمی و آپوستیل· ارسال نسخه چاپی با USPS Priority
زمینهVI · NATIONAL-ID · دانشگاه‌ها

(کارت ملی) ارائه‌شده برای دانشگاه‌ها — بازبینان به چه چیزی دقت می‌کنند و ما چه چیزی پیوست می‌کنیم.

مدارک کارت ملی صادرشده در حوزه‌های قضایی ویتنامی‌زبان از پرترجمه‌ترین مدارک مدنی در پرونده‌های دانشگاه‌ها ایالات متحده هستند. ترجمه کارت ملی (مانند کارت ملی مصر، کارت نادرای پاکستان، شناسنامه ایرانی) برای تعدیل وضعیت، تأیید نام و پرونده‌های پناهندگی.

ویتنامی زبان رسمی ویتنام و سومین زبان پرکاربرد در خانه در ایالات متحده است. Verdacert سوابق احوال شخصیه ویتنامی (giấy khai sinh، giấy chứng nhận kết hôn)، ثبت خانوار (sổ hộ khẩu)، ریزنمرات تحصیلی (học bạ، bằng tốt nghiệp) و اسناد قضایی را برای مهاجرت خانواده‌محور، نامزدی K-1، همسری IR-1 و پرونده‌های ارزیابی مدارک ترجمه می‌کند. مجموعه بازبینان Verdacert ویتنامی شمالی (هانوی), ویتنامی جنوبی (هوشی‌مین), ویتنامی مرکزی (هوئه) را پوشش می‌دهد، با عرف‌های اسنادی مختص هر کشور از ویتنام.

ویتنامی به الفبای مبتنی بر لاتین Quốc Ngữ با علائم تشخیصی گسترده برای آهنگ و کیفیت واکه نوشته می‌شود. اسناد مدنی معمولاً توسط کمیته‌های مردمی محلی (xã/phường) و ناحیه‌ای (huyện/quận) صادر می‌شوند و در اسناد جدیدتر به طور فزاینده‌ای با انگلیسی دوزبانه‌اند. اسناد جمهوری ویتنام پیش از ۱۹۷۵ (ویتنام جنوبی) همچنان برای پرونده‌های مهاجرتی در استفاده فعال‌اند و از قواعد اداری متمایزی پیروی می‌کنند؛ Verdacert هم اسناد دوران جمهوری و هم جمهوری سوسیالیستی را پردازش می‌کند. اسامی ترتیب نام‌خانوادگی-اول از منبع را حفظ می‌کنند، مگر اینکه هماهنگی با فرم USCIS نیازمند مرتب‌سازی مجدد باشد.

دانشگاه‌ها و برنامه‌های تحصیلات تکمیلی آمریکا به ترجمه‌های انگلیسی رسمی از ریزنمرات و مدارک تحصیلی خارجی نیاز دارند. Verdacert در صورت درخواست قالب‌بندی سازگار با WES تولید می‌کند و یادداشت‌های ارزیاب برای تبدیل مقیاس نمره ارائه می‌دهد.

به‌طور خاص برای ترجمه (کارت ملی)، بازبینان ما بر کارت‌هایی با اطلاعات تجمیعی و مدخل‌های شجره خانوادگی (مانند شناسنامه ایرانی) و روی و پشت کارت که ترجمه منطبق هر دو لازم است تمرکز می‌کنند. پیش‌نویس هوش مصنوعی طوری تنظیم شده که به‌جای حدس زدن، نقاط عدم‌قطعیت را نمایان کند تا بازبین همیشه بداند توجه خود را کجا صرف کند.

هر ترجمه‌ای که تحویل می‌دهیم شامل یک بیانیه گواهی امضاشده، رونویسی امانت‌دارانه از هر فیلد سند مبدأ، توصیف همه مهرها و تمبرها، و نشانگرهای صریح [ناخوانا] در هر جایی که سند مبدأ به‌جای حدس زدن غیرقابل‌خواندن باشد، است. بازبین گواهی را با نام خودش امضا می‌کند.

چه چیزی را ترجمه می‌کنیمکارت ملی

هر فیلد روی ویتنامی کارت ملی، بدون هیچ حذفی رونویسی می‌شود.

ترجمه کارت ملی (مانند کارت ملی مصر، کارت نادرای پاکستان، شناسنامه ایرانی) برای تعدیل وضعیت، تأیید نام و پرونده‌های پناهندگی.

فیلدهای معمول

فیلدهایی که ترجمه شامل آن‌ها خواهد بود

  • نام کامل
  • تاریخ تولد
  • شماره ملی
  • نشانی
  • مرجع صادرکننده
  • تاریخ صدور و انقضا
حوزه‌های تمرکز بازبین

جایی که بازبینان دستمزدشان را به دست می‌آورند

  • کارت‌هایی با اطلاعات تجمیعی و مدخل‌های شجره خانوادگی (مانند شناسنامه ایرانی)
  • روی و پشت کارت که ترجمه منطبق هر دو لازم است
دانشگاه‌ها الزاماتدانشگاه‌ها

آنچه دانشگاه‌ها واقعاً از یک ترجمه می‌خواهد.

دانشگاه‌ها و برنامه‌های تحصیلات تکمیلی آمریکا به ترجمه‌های انگلیسی رسمی از ریزنمرات و مدارک تحصیلی خارجی نیاز دارند. Verdacert در صورت درخواست قالب‌بندی سازگار با WES تولید می‌کند و یادداشت‌های ارزیاب برای تبدیل مقیاس نمره ارائه می‌دهد.

الزامات

فهرست بررسی برای پذیرش دانشگاه‌ها

  • ترجمه رسمی ریزنمرات، مدارک تحصیلی و نامه‌های توصیه
  • راهنمای مقیاس نمره به زبان انگلیسی
  • قالب‌بندی سازگار با WES در صورت درخواست
  • زمینه اعتباربخشی مؤسسه در جایی که مفید است
پرونده‌های رایج

این ترجمه معمولاً کجا ارائه می‌شود

  • پذیرش‌های کارشناسی
  • درخواست‌های برنامه‌های تحصیلات تکمیلی
  • درخواست‌های هیئت صدور پروانه حرفه‌ای
  • ارزیابی مدارک تحصیلی (WES, ECE, IERF)
نشانه‌های اعتمادپرونده‌های واقعی · نتایج واقعی

از سال 2023 در ده‌ها هزار پرونده استفاده شده است.

Verdacert ارائه‌دهنده تخصصی‌ای است که وکلای مهاجرت ایالات متحده زمانی به آن مراجعه می‌کنند که مدارک ویتنامی باید در همان نگاه اول پذیرفته شوند.

A+
کسب‌وکار تأییدشده توسط BBB از سال 2024
20
زبان‌های پشتیبانی‌شده — عربی، فارسی، اردو، پشتو، دری و بیشتر
100%
پذیرش USCIS · بازپرداخت در صورت رد
FAQPRE-PURCHASE QUESTIONS

پرسش‌های رایج درباره ترجمه (کارت ملی) از ویتنامی.

اگر پرسش شما اینجا نیست، تیم پشتیبانی ما ظرف یک ساعت پاسخ می‌دهد — حتی خارج از ساعات کاری.

یک فایل PDF شامل ترجمه کامل انگلیسی (کارت ملی) شما، با حفظ چیدمان اصلی تا حدی که نمایش متنی استاندارد اجازه می‌دهد، به‌علاوه یک بیانیه گواهی امضاشده. این گواهی نام بازبین و مدارک او را ذکر می‌کند و هم تسلط او بر ویتنامی و هم کامل بودن ترجمه را تأیید می‌کند.
RelatedCONTINUE EXPLORING

انواع مدارک و زبان‌های مرتبط

ترجمه‌های رسمی دیگر در این تخصص را مرور کنید.

شروع کنید

آماده‌اید؟ سند خود را بارگذاری کنید تا قیمت فوری دریافت کنید.

استاندارد در ۴۸ ساعت؛ اکسپرس در ۲۴ ساعت؛ فوری در ۱۴ ساعت تحویل می‌شود. مورد پذیرش USCIS یا بازگشت وجه.

Get instant quotePricing