تیگرینیا · USCIS

ترجمه رسمی تیگرینیا (گواهی تجرد) برای USCIS.

بازبینی توسط گویشور بومی روی هر ترجمه. بیانیه گواهی امضاشده مطابق 8 CFR § 103.2(b)(3). تحویل به‌صورت یک فایل PDF در کمتر از 14 ساعت.

Instant Quote1 page · گواهی تجرد
$34.50Standard, in 48h
Native-speaker review on every translation. USCIS-accepted or your money back. Delivered as a single PDF with signed certification.
Standard
48 hrs
$34.50
Express
24 hrs
$42.00
Rush
14 hrs
$103.50
Final price depends on page count and complexity. No charge until you confirm.
نحوه کار۳ مرحله · ~۵ دقیقه برای دریافت قیمت

روندی که می‌توانید بدون مرور دوباره قوانین، به USCIS تحویل دهید.

بارگذاری کنید، ما ترجمه می‌کنیم، شما ارسال می‌کنید. هر مرحله مهلت مشخص و بازبینی با نام دارد.

۰۱

سند خود را بارگذاری کنید

فایل PDF را بکشید و رها کنید، یا با گوشی از اصل عکس بگیرید. فرمت‌های JPG، PNG، HEIC، PDF و TIFF تا ۲۵ مگابایت پذیرفته می‌شوند.

· شمارش صفحات و قیمت فوری· پشتیبانی از سفارش چندسندی
۰۲

ترجمه و صدور گواهی

موتور ترجمه ما پیش‌نویس اول را تولید می‌کند. سپس یک بازبین بومی‌زبان با تخصص منطقه‌ای، آن را ویرایش کرده و گواهی را پیش از انتشار امضا می‌کند.

· حفظ کامل قالب‌بندی· نام‌ها مطابق با املای فرم I-130
۰۳

فایل آماده USCIS را دانلود کنید

یک فایل PDF واحد دریافت می‌کنید: شامل سند اصلی، ترجمه، و بیانیه گواهی امضاشده مطابق با 8 CFR 103.2(b)(3). تأیید رسمی و نسخه چاپی بنا به درخواست.

· افزودنی تأیید رسمی و آپوستیل· ارسال نسخه چاپی با USPS Priority
زمینهTI · SINGLE-STATUS-CERTIFICATE · USCIS

(گواهی تجرد) ارائه‌شده برای uscis — بازبینان به چه چیزی دقت می‌کنند و ما چه چیزی پیوست می‌کنیم.

مدارک گواهی تجرد صادرشده در حوزه‌های قضایی تیگرینیا‌زبان از پرترجمه‌ترین مدارک مدنی در پرونده‌های uscis ایالات متحده هستند. گواهی تجرد — که گواهی نبود مانع ازدواج، شهادة العزوبیة، گواهی تجرد (به فرانسوی) یا اولنمه اهلیت بلگه‌سی نیز نامیده می‌شود — تأیید می‌کند که دارنده آن از نظر قانونی برای ازدواج آزاد است. USCIS ترجمه انگلیسی رسمی آن را برای دادخواست ویزای نامزدی K-1، پرونده‌های ویزای همسر K-3 که در آن‌ها گواهی تجرد صادرشده در خارج دخیل است و بیشتر پرونده‌های ازدواج خارجی که در آن‌ها همسر متعاقباً مزایای مهاجرتی آمریکا را اسپانسر خواهد کرد الزامی می‌داند.

تیگرینیا زبان کاری اریتره و زبان غالب منطقه تیگرای در شمال اتیوپی است. Verdacert سوابق احوال شخصیه اریتره، دفترچه‌های هویت، گواهی‌های تعمید و اسناد منطقه‌ای اتیوپی را که بیشتر برای پرونده‌های پناهندگی، پیوند مجدد خانواده و اسکان مجدد پناهندگان لازم است ترجمه می‌کند. مجموعه بازبینان Verdacert تیگرینیای اریتره‌ای, تیگرینیای تیگرای را پوشش می‌دهد، با عرف‌های اسنادی مختص هر کشور از اریتره, اتیوپی.

تیگرینیا به خط گعز (فیدل) نوشته می‌شود، یک الفباهجایی که از چپ به راست خوانده می‌شود. اسناد اریتره معمولاً از تقویم میلادی استفاده می‌کنند؛ اسناد اتیوپی ممکن است از تقویم اتیوپیایی استفاده کنند (تقریباً ۷ تا ۸ سال عقب‌تر از میلادی) — Verdacert تاریخ‌ها را برای پرونده‌های آمریکا به میلادی تبدیل می‌کند و تقویم اصلی را برای شفافیت بازبین در پرانتز نگه می‌دارد.

USCIS الزام می‌کند که هر سند غیرانگلیسی که در پشتیبانی از یک دادخواست مهاجرتی ارائه می‌شود، همراه با یک ترجمه کامل انگلیسی و به‌علاوه یک بیانیه امضاشده از سوی مترجمی صلاحیت‌دار باشد که گواهی می‌کند ترجمه کامل و دقیق است. بیانیه گواهی Verdacert دقیقاً برای برآورده‌کردن این الزام تنظیم شده است. استاندارد قابل‌اجرا 8 CFR § 103.2(b)(3) است.

به‌طور خاص برای ترجمه (گواهی تجرد)، بازبینان ما بر بازه‌های اعتبار کوتاه که تجدید صدور نزدیک به تاریخ ارائه را ضروری می‌کنند و گواهی‌های لبنانی صادرشده توسط دادگاه‌های دینی در برابر دفترخانه‌های مدنی — uscis در صورت وجود، نوع مدنی را ترجیح می‌دهد، در کنار الگوهای دیگر تمرکز می‌کنند. پیش‌نویس هوش مصنوعی طوری تنظیم شده که به‌جای حدس زدن، نقاط عدم‌قطعیت را نمایان کند تا بازبین همیشه بداند توجه خود را کجا صرف کند.

هر ترجمه‌ای که تحویل می‌دهیم شامل یک بیانیه گواهی امضاشده، رونویسی امانت‌دارانه از هر فیلد سند مبدأ، توصیف همه مهرها و تمبرها، و نشانگرهای صریح [ناخوانا] در هر جایی که سند مبدأ به‌جای حدس زدن غیرقابل‌خواندن باشد، است. بازبین گواهی را با نام خودش امضا می‌کند.

چه چیزی را ترجمه می‌کنیمگواهی تجرد

هر فیلد روی تیگرینیا گواهی تجرد، بدون هیچ حذفی رونویسی می‌شود.

گواهی تجرد — که گواهی نبود مانع ازدواج، شهادة العزوبیة، گواهی تجرد (به فرانسوی) یا اولنمه اهلیت بلگه‌سی نیز نامیده می‌شود — تأیید می‌کند که دارنده آن از نظر قانونی برای ازدواج آزاد است. USCIS ترجمه انگلیسی رسمی آن را برای دادخواست ویزای نامزدی K-1، پرونده‌های ویزای همسر K-3 که در آن‌ها گواهی تجرد صادرشده در خارج دخیل است و بیشتر پرونده‌های ازدواج خارجی که در آن‌ها همسر متعاقباً مزایای مهاجرتی آمریکا را اسپانسر خواهد کرد الزامی می‌داند.

فیلدهای معمول

فیلدهایی که ترجمه شامل آن‌ها خواهد بود

  • نام کامل
  • تاریخ و محل تولد
  • شماره ملی یا شماره گذرنامه
  • اظهار وضعیت تأهل (مجرد / مطلقه / بیوه)
  • دوره اعتبار گواهی (معمولاً ۳ تا ۶ ماه)
  • اداره ثبت احوال یا دادگاه صادرکننده
  • شماره ثبت
  • تاریخ صدور
  • مهرها و مهر رسمی
حوزه‌های تمرکز بازبین

جایی که بازبینان دستمزدشان را به دست می‌آورند

  • بازه‌های اعتبار کوتاه که تجدید صدور نزدیک به تاریخ ارائه را ضروری می‌کنند
  • گواهی‌های لبنانی صادرشده توسط دادگاه‌های دینی در برابر دفترخانه‌های مدنی — USCIS در صورت وجود، نوع مدنی را ترجیح می‌دهد
  • تمایز میان «هرگز ازدواج‌نکرده» و «در حال حاضر مجرد پس از طلاق یا بیوگی»
  • نام‌هایی که در یک گواهی هم با املای قانونی و هم با املای عرفی درج شده‌اند
USCIS الزامات8 CFR § 103.2(b)(3)

آنچه USCIS واقعاً از یک ترجمه می‌خواهد.

USCIS الزام می‌کند که هر سند غیرانگلیسی که در پشتیبانی از یک دادخواست مهاجرتی ارائه می‌شود، همراه با یک ترجمه کامل انگلیسی و به‌علاوه یک بیانیه امضاشده از سوی مترجمی صلاحیت‌دار باشد که گواهی می‌کند ترجمه کامل و دقیق است. بیانیه گواهی Verdacert دقیقاً برای برآورده‌کردن این الزام تنظیم شده است.

الزامات

فهرست بررسی برای پذیرش USCIS

  • ترجمه کامل انگلیسی از کل سند — بدون خلاصه‌سازی، بدون حذف
  • بیانیه گواهی امضاشده توسط مترجمی که در هر دو زبان صلاحیت دارد
  • اطلاعات تماس مترجم (نام، نشانی، امضا، تاریخ)
  • توصیف همه مهرها، استامپ‌ها و امضاهای موجود روی سند اصلی در ترجمه
  • حفظ زبان مبدأ در کنار ترجمه در جایی که چیدمان اجازه می‌دهد
پرونده‌های رایج

این ترجمه معمولاً کجا ارائه می‌شود

  • دادخواست I-130 برای خویشاوند بیگانه
  • درخواست I-485 برای ثبت اقامت دائم
  • درخواست I-589 برای پناهندگی
  • درخواست N-400 برای تابعیت
  • دادخواست ویزای نامزدی K-1
  • دادخواست I-751 برای رفع شرایط اقامت
نشانه‌های اعتمادپرونده‌های واقعی · نتایج واقعی

از سال 2023 در ده‌ها هزار پرونده استفاده شده است.

Verdacert ارائه‌دهنده تخصصی‌ای است که وکلای مهاجرت ایالات متحده زمانی به آن مراجعه می‌کنند که مدارک تیگرینیا باید در همان نگاه اول پذیرفته شوند.

A+
کسب‌وکار تأییدشده توسط BBB از سال 2024
20
زبان‌های پشتیبانی‌شده — عربی، فارسی، اردو، پشتو، دری و بیشتر
100%
پذیرش USCIS · بازپرداخت در صورت رد
FAQPRE-PURCHASE QUESTIONS

پرسش‌های رایج درباره ترجمه (گواهی تجرد) از تیگرینیا.

اگر پرسش شما اینجا نیست، تیم پشتیبانی ما ظرف یک ساعت پاسخ می‌دهد — حتی خارج از ساعات کاری.

یک فایل PDF شامل ترجمه کامل انگلیسی (گواهی تجرد) شما، با حفظ چیدمان اصلی تا حدی که نمایش متنی استاندارد اجازه می‌دهد، به‌علاوه یک بیانیه گواهی امضاشده که 8 CFR § 103.2(b)(3) را برآورده می‌کند. این گواهی نام بازبین و مدارک او را ذکر می‌کند و هم تسلط او بر تیگرینیا و هم کامل بودن ترجمه را تأیید می‌کند.
RelatedCONTINUE EXPLORING

انواع مدارک و زبان‌های مرتبط

ترجمه‌های رسمی دیگر در این تخصص را مرور کنید.

شروع کنید

آماده‌اید؟ سند خود را بارگذاری کنید تا قیمت فوری دریافت کنید.

استاندارد در ۴۸ ساعت؛ اکسپرس در ۲۴ ساعت؛ فوری در ۱۴ ساعت تحویل می‌شود. مورد پذیرش USCIS یا بازگشت وجه.

Get instant quotePricing