ترجمه رسمی هندی (گواهی سابقه کار) برای کارفرما.
بازبینی توسط گویشور بومی روی هر ترجمه. بیانیه گواهی امضاشده. تحویل بهصورت یک فایل PDF در کمتر از 14 ساعت.
روندی که میتوانید بدون مرور دوباره قوانین، به USCIS تحویل دهید.
بارگذاری کنید، ما ترجمه میکنیم، شما ارسال میکنید. هر مرحله مهلت مشخص و بازبینی با نام دارد.
سند خود را بارگذاری کنید
فایل PDF را بکشید و رها کنید، یا با گوشی از اصل عکس بگیرید. فرمتهای JPG، PNG، HEIC، PDF و TIFF تا ۲۵ مگابایت پذیرفته میشوند.
ترجمه و صدور گواهی
موتور ترجمه ما پیشنویس اول را تولید میکند. سپس یک بازبین بومیزبان با تخصص منطقهای، آن را ویرایش کرده و گواهی را پیش از انتشار امضا میکند.
فایل آماده USCIS را دانلود کنید
یک فایل PDF واحد دریافت میکنید: شامل سند اصلی، ترجمه، و بیانیه گواهی امضاشده مطابق با 8 CFR 103.2(b)(3). تأیید رسمی و نسخه چاپی بنا به درخواست.
(گواهی سابقه کار) ارائهشده برای کارفرما — بازبینان به چه چیزی دقت میکنند و ما چه چیزی پیوست میکنیم.
مدارک گواهی سابقه کار صادرشده در حوزههای قضایی هندیزبان از پرترجمهترین مدارک مدنی در پروندههای کارفرما ایالات متحده هستند. گواهی سابقه کار — نامههای تأیید اشتغال صادرشده توسط واحد منابع انسانی کارفرما روی سربرگ شرکت — سابقه کاری را برای دادخواستهای H-1B، پروندههای EB-2 / EB-3 PERM، دادخواستهای توانایی استثنایی EB-1 و صدور پروانه از هیئت پرستاری آمریکا تأیید میکند. Verdacert گواهیهای سابقه کار از منطقه خاورمیانه و شمال آفریقا را با شرح نقش، دقت تاریخ و جزئیات احراز اصالتی که کارشناسان رسیدگی USCIS به دنبال آن هستند ترجمه میکند.
هندی زبان رسمی دولت هند و پرگویشورترین زبان در سراسر شمال هند است. Verdacert سوابق احوال شخصیه هندی، اسناد مرتبط با آدهار و PAN، احکام قضایی، ریزنمرات تحصیلی و حجم قابل توجهی از اسناد اداری دوزبانه هندی/انگلیسی صادرشده توسط مقامات مرکزی و ایالتی هند را ترجمه میکند. مجموعه بازبینان Verdacert هندی معیار معاصر (مانک هندی), هندوستانی, گونههای منطقهای را پوشش میدهد، با عرفهای اسنادی مختص هر کشور از هند.
هندی به خط دوناگری نوشته میشود، یک الفباهجایی که از چپ به راست خوانده میشود. اسناد مدنی هند اغلب به هندی در کنار انگلیسی یا به انگلیسی با مهرها و یادداشتهای هندی صادر میشوند — Verdacert این دو را به یک ترجمه رسمی انگلیسی واحد تطبیق میدهد و مهرها، امضای ثبتکننده و اعداد دولتی را عیناً رونویسی میکند. سوابق احوال شخصیه هندو، مسلمان، سیک و مسیحی هر یک از قواعد متمایزی پیروی میکنند که گواهی در مواردی که برای داوران USCIS اهمیت دارد آنها را ذکر میکند.
کارفرمایان مستقر در آمریکا و بخشهای منابع انسانی از Verdacert برای اسناد پشتیبان تأیید I-9، پروندههای مهاجرتی مبتنی بر اشتغال و جذب کارکنان دارای مدارک بینالمللی استفاده میکنند.
بهطور خاص برای ترجمه (گواهی سابقه کار)، بازبینان ما بر شرح وظایف مبهم یا قالبی که نشان دادن شغل تخصصی h-1b را تضعیف میکند و سربرگهای کارفرما به خط غیرلاتین که باید دقیق توصیف شوند، در کنار الگوهای دیگر تمرکز میکنند. پیشنویس هوش مصنوعی طوری تنظیم شده که بهجای حدس زدن، نقاط عدمقطعیت را نمایان کند تا بازبین همیشه بداند توجه خود را کجا صرف کند.
هر ترجمهای که تحویل میدهیم شامل یک بیانیه گواهی امضاشده، رونویسی امانتدارانه از هر فیلد سند مبدأ، توصیف همه مهرها و تمبرها، و نشانگرهای صریح [ناخوانا] در هر جایی که سند مبدأ بهجای حدس زدن غیرقابلخواندن باشد، است. بازبین گواهی را با نام خودش امضا میکند.
هر فیلد روی هندی گواهی سابقه کار، بدون هیچ حذفی رونویسی میشود.
گواهی سابقه کار — نامههای تأیید اشتغال صادرشده توسط واحد منابع انسانی کارفرما روی سربرگ شرکت — سابقه کاری را برای دادخواستهای H-1B، پروندههای EB-2 / EB-3 PERM، دادخواستهای توانایی استثنایی EB-1 و صدور پروانه از هیئت پرستاری آمریکا تأیید میکند. Verdacert گواهیهای سابقه کار از منطقه خاورمیانه و شمال آفریقا را با شرح نقش، دقت تاریخ و جزئیات احراز اصالتی که کارشناسان رسیدگی USCIS به دنبال آن هستند ترجمه میکند.
فیلدهایی که ترجمه شامل آنها خواهد بود
- نام، نشانی و اطلاعات تماس کارفرما
- سربرگ و مهر شرکت
- نام کامل و شناسه کارمند
- عنوان شغلی
- تاریخهای اشتغال (شروع و پایان، تماموقت یا پارهوقت)
- شرح تفصیلی وظایف شغلی (معمولاً ۵ تا ۱۰ سطر)
- حقوق یا گروه حقوقی (گاهی)
- نام، امضا و عنوان مسئول منابع انسانی صادرکننده
جایی که بازبینان دستمزدشان را به دست میآورند
- شرح وظایف مبهم یا قالبی که نشان دادن شغل تخصصی H-1B را تضعیف میکند
- سربرگهای کارفرما به خط غیرلاتین که باید دقیق توصیف شوند
- نامههای منطقه خلیج صادرشده به عربی با متن انگلیسی موازی که حاوی ناهماهنگی است
- نامههایی که سالها پس از پایان اشتغال با اطلاعات گذشتهنگر صادر شدهاند
- چندین سمت نزد یک کارفرما که در یک نامه فهرست شدهاند
آنچه کارفرما واقعاً از یک ترجمه میخواهد.
کارفرمایان مستقر در آمریکا و بخشهای منابع انسانی از Verdacert برای اسناد پشتیبان تأیید I-9، پروندههای مهاجرتی مبتنی بر اشتغال و جذب کارکنان دارای مدارک بینالمللی استفاده میکنند.
فهرست بررسی برای پذیرش کارفرما
- ترجمه اسناد تأیید I-9
- اسناد پشتیبان دادخواست مبتنی بر اشتغال (H-1B، EB-2، EB-3)
- تأیید مدارک برای نقشهای دارای پروانه
این ترجمه معمولاً کجا ارائه میشود
- اسناد پشتیبان فرم I-9
- پروندههای اولیه و تمدیدهای H-1B
- مدارک مرتبط با PERM برای EB-2 / EB-3
از سال 2023 در دهها هزار پرونده استفاده شده است.
Verdacert ارائهدهنده تخصصیای است که وکلای مهاجرت ایالات متحده زمانی به آن مراجعه میکنند که مدارک هندی باید در همان نگاه اول پذیرفته شوند.
پرسشهای رایج درباره ترجمه (گواهی سابقه کار) از هندی.
اگر پرسش شما اینجا نیست، تیم پشتیبانی ما ظرف یک ساعت پاسخ میدهد — حتی خارج از ساعات کاری.
انواع مدارک و زبانهای مرتبط
ترجمههای رسمی دیگر در این تخصص را مرور کنید.
آمادهاید؟ سند خود را بارگذاری کنید تا قیمت فوری دریافت کنید.
استاندارد در ۴۸ ساعت؛ اکسپرس در ۲۴ ساعت؛ فوری در ۱۴ ساعت تحویل میشود. مورد پذیرش USCIS یا بازگشت وجه.
