آلمانی · آپوستیل

ترجمه رسمی آلمانی (سند خدمت سربازی) برای آپوستیل.

بازبینی توسط گویشور بومی روی هر ترجمه. بیانیه گواهی امضاشده. تحویل به‌صورت یک فایل PDF در کمتر از 14 ساعت.

Instant Quote1 page · سند خدمت سربازی
$23.00Standard, in 48h
Native-speaker review on every translation. USCIS-accepted or your money back. Delivered as a single PDF with signed certification.
Standard
48 hrs
$23.00
Express
24 hrs
$28.00
Rush
14 hrs
$69.00
Final price depends on page count and complexity. No charge until you confirm.
نحوه کار۳ مرحله · ~۵ دقیقه برای دریافت قیمت

روندی که می‌توانید بدون مرور دوباره قوانین، به USCIS تحویل دهید.

بارگذاری کنید، ما ترجمه می‌کنیم، شما ارسال می‌کنید. هر مرحله مهلت مشخص و بازبینی با نام دارد.

۰۱

سند خود را بارگذاری کنید

فایل PDF را بکشید و رها کنید، یا با گوشی از اصل عکس بگیرید. فرمت‌های JPG، PNG، HEIC، PDF و TIFF تا ۲۵ مگابایت پذیرفته می‌شوند.

· شمارش صفحات و قیمت فوری· پشتیبانی از سفارش چندسندی
۰۲

ترجمه و صدور گواهی

موتور ترجمه ما پیش‌نویس اول را تولید می‌کند. سپس یک بازبین بومی‌زبان با تخصص منطقه‌ای، آن را ویرایش کرده و گواهی را پیش از انتشار امضا می‌کند.

· حفظ کامل قالب‌بندی· نام‌ها مطابق با املای فرم I-130
۰۳

فایل آماده USCIS را دانلود کنید

یک فایل PDF واحد دریافت می‌کنید: شامل سند اصلی، ترجمه، و بیانیه گواهی امضاشده مطابق با 8 CFR 103.2(b)(3). تأیید رسمی و نسخه چاپی بنا به درخواست.

· افزودنی تأیید رسمی و آپوستیل· ارسال نسخه چاپی با USPS Priority
زمینهDE · MILITARY-SERVICE-RECORD · آپوستیل

(سند خدمت سربازی) ارائه‌شده برای آپوستیل — بازبینان به چه چیزی دقت می‌کنند و ما چه چیزی پیوست می‌کنیم.

مدارک سند خدمت سربازی صادرشده در حوزه‌های قضایی آلمانی‌زبان از پرترجمه‌ترین مدارک مدنی در پرونده‌های آپوستیل ایالات متحده هستند. سند خدمت سربازی — شهادة الخدمة العسکریة، عسکرلیک دوروم بلگه‌سی، کارت پایان خدمت — تطابق یک مرد با الزامات نظام‌وظیفه را در کشورهایی که خدمت سربازی اجباری است مستند می‌کند. بیشتر افسران کنسولی برای متقاضیان مرد اهل ایران، ترکیه، سوریه، مصر و اردن، ادله خدمت سربازی ترجمه‌شده را برای درخواست‌های K-1، K-3 و ویزای مهاجرتی درخواست می‌کنند، صرف‌نظر از اینکه سند زیربنایی نشان‌دهنده اتمام، معافیت یا تعویق باشد.

آلمانی زبان رسمی آلمان، اتریش، لیختن‌اشتاین و زبان کاری سوئیس، لوکزامبورگ و بلژیک است. Verdacert Geburtsurkunde آلمانی‌زبان، Heiratsurkunde، گواهی‌های تحصیلی Zeugnis، Urteile قضایی و Urkunden محضری را برای مهاجرت، دانشگاه، دادگاه و پرونده‌های ارزیابی مدارک در آمریکا ترجمه می‌کند. مجموعه بازبینان Verdacert آلمانی معیار (هوخ‌دویچ), آلمانی معیار اتریشی, آلمانی معیار سوئیسی را پوشش می‌دهد، با عرف‌های اسنادی مختص هر کشور از آلمان, اتریش, سوئیس, لیختن‌اشتاین، و فراتر از آن.

سوابق مدنی آلمانی توسط Standesamt (دفتر ثبت احوال مدنی) صادر می‌شوند و ممکن است به شکل گواهی‌ها (Urkunden) یا استخراج‌های کامل ثبت (beglaubigte Abschriften aus dem Register) باشند؛ استخراج کامل تغییرات تاریخی ضروری برای راستی‌آزمایی وضعیت USCIS را حفظ می‌کند. اسناد اتریشی و سوئیسی از فرمت‌های مشابه اما مختص حوزه قضایی با واژگان خاص خود برای مواد تحصیلی و محضری پیروی می‌کنند. آلمانی از اِس‌تست (ß) و علائم اوملاوت (ä, ö, ü) استفاده می‌کند؛ اسامی املای اصلی خود را روی ترجمه رسمی حفظ می‌کنند، با گزینه‌های فرم USCIS که در صورت لزوم ذکر می‌شوند. تاریخ‌ها از ترتیب روز-ماه-سال استفاده می‌کنند.

Verdacert ثبت آپوستیل را از طریق وزارت امور خارجه ایالتی مربوط در آمریکا برای اسنادی که در خارج از کشور استفاده می‌شوند هماهنگ می‌کند. قیمت‌گذاری شامل کارمزد خدمات ما به‌علاوه هزینه‌های انتقالی ایالتی (که بسته به ایالت متفاوت است) می‌شود.

به‌طور خاص برای ترجمه (سند خدمت سربازی)، بازبینان ما بر کارت پایان خدمت ایرانی در برابر کارت معافیت — این تمایز در مصاحبه‌های کنسولی اهمیت دارد و قالب عسکرلیک دوروم بلگه‌سی ترکیه که بسته به سال صدور و وضعیت احتیاط متفاوت است، در کنار الگوهای دیگر تمرکز می‌کنند. پیش‌نویس هوش مصنوعی طوری تنظیم شده که به‌جای حدس زدن، نقاط عدم‌قطعیت را نمایان کند تا بازبین همیشه بداند توجه خود را کجا صرف کند.

هر ترجمه‌ای که تحویل می‌دهیم شامل یک بیانیه گواهی امضاشده، رونویسی امانت‌دارانه از هر فیلد سند مبدأ، توصیف همه مهرها و تمبرها، و نشانگرهای صریح [ناخوانا] در هر جایی که سند مبدأ به‌جای حدس زدن غیرقابل‌خواندن باشد، است. بازبین گواهی را با نام خودش امضا می‌کند.

چه چیزی را ترجمه می‌کنیمسند خدمت سربازی

هر فیلد روی آلمانی سند خدمت سربازی، بدون هیچ حذفی رونویسی می‌شود.

سند خدمت سربازی — شهادة الخدمة العسکریة، عسکرلیک دوروم بلگه‌سی، کارت پایان خدمت — تطابق یک مرد با الزامات نظام‌وظیفه را در کشورهایی که خدمت سربازی اجباری است مستند می‌کند. بیشتر افسران کنسولی برای متقاضیان مرد اهل ایران، ترکیه، سوریه، مصر و اردن، ادله خدمت سربازی ترجمه‌شده را برای درخواست‌های K-1، K-3 و ویزای مهاجرتی درخواست می‌کنند، صرف‌نظر از اینکه سند زیربنایی نشان‌دهنده اتمام، معافیت یا تعویق باشد.

فیلدهای معمول

فیلدهایی که ترجمه شامل آن‌ها خواهد بود

  • نام کامل و تاریخ تولد فرد مشمول خدمت
  • شماره ملی و شماره نظامی
  • تاریخ شروع و پایان خدمت (یا مبنای معافیت)
  • نیرو و درجه
  • یگان محل خدمت
  • وضعیت خدمت (ترخیص با احترام، معاف، تعویق‌شده، در حال انجام)
  • مرجع نظامی صادرکننده و مهر رسمی
حوزه‌های تمرکز بازبین

جایی که بازبینان دستمزدشان را به دست می‌آورند

  • کارت پایان خدمت ایرانی در برابر کارت معافیت — این تمایز در مصاحبه‌های کنسولی اهمیت دارد
  • قالب عسکرلیک دوروم بلگه‌سی ترکیه که بسته به سال صدور و وضعیت احتیاط متفاوت است
  • دلایل معافیت (پزشکی، تک‌پسر، اقلیت دینی) که در قالب کدهای رمزی ظاهر می‌شوند
  • ترجمه درجات نظامی در سلسله‌مراتب نظامی بسیار متفاوت
  • اعلامیه‌های فراخوان نیروی احتیاط که ظاهری مشابه اسناد خدمت فعال دارند
آپوستیل الزاماتآپوستیل

آنچه آپوستیل واقعاً از یک ترجمه می‌خواهد.

Verdacert ثبت آپوستیل را از طریق وزارت امور خارجه ایالتی مربوط در آمریکا برای اسنادی که در خارج از کشور استفاده می‌شوند هماهنگ می‌کند. قیمت‌گذاری شامل کارمزد خدمات ما به‌علاوه هزینه‌های انتقالی ایالتی (که بسته به ایالت متفاوت است) می‌شود.

الزامات

فهرست بررسی برای پذیرش آپوستیل

  • سند مبدأ ابتدا باید تأیید رسمی محضری شود (ما این کار را انجام می‌دهیم)
  • ترجمه همراه با سند اصلیِ دارای آپوستیل ارائه می‌شود
  • هماهنگی با اداره آپوستیل در سطح ایالت
پرونده‌های رایج

این ترجمه معمولاً کجا ارائه می‌شود

  • ازدواج در خارج با اسناد پایه صادرشده در آمریکا
  • تحصیل در خارج با ریزنمرات آمریکایی
  • خرید ملک در خارج با مدارک صادرشده در آمریکا
نشانه‌های اعتمادپرونده‌های واقعی · نتایج واقعی

از سال 2023 در ده‌ها هزار پرونده استفاده شده است.

Verdacert ارائه‌دهنده تخصصی‌ای است که وکلای مهاجرت ایالات متحده زمانی به آن مراجعه می‌کنند که مدارک آلمانی باید در همان نگاه اول پذیرفته شوند.

A+
کسب‌وکار تأییدشده توسط BBB از سال 2024
20
زبان‌های پشتیبانی‌شده — عربی، فارسی، اردو، پشتو، دری و بیشتر
100%
پذیرش USCIS · بازپرداخت در صورت رد
FAQPRE-PURCHASE QUESTIONS

پرسش‌های رایج درباره ترجمه (سند خدمت سربازی) از آلمانی.

اگر پرسش شما اینجا نیست، تیم پشتیبانی ما ظرف یک ساعت پاسخ می‌دهد — حتی خارج از ساعات کاری.

یک فایل PDF شامل ترجمه کامل انگلیسی (سند خدمت سربازی) شما، با حفظ چیدمان اصلی تا حدی که نمایش متنی استاندارد اجازه می‌دهد، به‌علاوه یک بیانیه گواهی امضاشده. این گواهی نام بازبین و مدارک او را ذکر می‌کند و هم تسلط او بر آلمانی و هم کامل بودن ترجمه را تأیید می‌کند.
RelatedCONTINUE EXPLORING

انواع مدارک و زبان‌های مرتبط

ترجمه‌های رسمی دیگر در این تخصص را مرور کنید.

شروع کنید

آماده‌اید؟ سند خود را بارگذاری کنید تا قیمت فوری دریافت کنید.

استاندارد در ۴۸ ساعت؛ اکسپرس در ۲۴ ساعت؛ فوری در ۱۴ ساعت تحویل می‌شود. مورد پذیرش USCIS یا بازگشت وجه.

Get instant quotePricing