الطاجيكية · USCIS

ترجمة معتمدة من الطاجيكية لـ(عقد نكاح) لأغراض USCIS.

مراجعة من متحدث أصلي للغة على كل ترجمة. بيان شهادة موقّع وفق 8 CFR § 103.2(b)(3). يُسلَّم بصيغة ملف PDF واحد خلال 14 ساعة فقط.

Instant Quote2 page · عقد نكاح
$99.00Standard, in 48h
Native-speaker review on every translation. USCIS-accepted or your money back. Delivered as a single PDF with signed certification.
Standard
48 hrs
$99.00
Express
24 hrs
$114.00
Rush
14 hrs
$237.00
Final price depends on page count and complexity. No charge until you confirm.
كيف تعمل الخدمة٣ خطوات · ~5 دقائق لعرض السعر

إجراء يمكنك تسليمه إلى USCIS دون قراءة القوانين مرة أخرى.

ارفع، نحن نترجم، أنت تقدّم. كل خطوة محدّدة بموعد نهائي حقيقي ومراجع باسمه.

٠١

ارفع وثيقتك

اسحب وأفلت ملف PDF، أو صوّر الأصل بهاتفك. نقبل JPG وPNG وHEIC وPDF وTIFF حتى 25 ميغابايت.

· عدّ الصفحات وعرض السعر فوريًا· طلبات متعددة الوثائق مدعومة
٠٢

نُترجم ونُصدِّق

محرّكنا يُنتج مسودة أولى. مراجع معتمد من متحدثي اللغة الأصليين ذو خبرة إقليمية يحرّر ويوقّع شهادة الاعتماد قبل الإصدار.

· الحفاظ على التنسيق ١:١· الأسماء وفق نسخ الـ I-130
٠٣

حمّل الملف الجاهز لـ USCIS

تتلقى ملف PDF واحدًا يحتوي على: الأصل، الترجمة، وبيان الاعتماد الموقَّع المستوفي للمادة 8 CFR 103.2(b)(3). التوثيق والنسخ الورقية متاحان عند الطلب.

· إضافة التوثيق العدلي وأبوستيل· إرسال نسخة ورقية عبر USPS Priority
السياقTG · NIKAH-CONTRACT · USCIS

(عقد نكاح) المقدَّمة لأغراض uscis — ما الذي يبحث عنه المراجعون، وما الذي نرفقه.

تُعدّ مستندات عقد نكاح الصادرة عن الولايات القضائية الناطقة بـالطاجيكية من أكثر المستندات المدنية ترجمةً في طلبات uscis داخل الولايات المتحدة. عقود النكاح — عقد الزواج، عقد النكاح، کابین‌نامه — هي وثائق الزواج الشرعية المستخدمة في أنحاء العالم الإسلامي، أحياناً إلى جانب شهادة الزواج المدنية وأحياناً بدلاً منها. تقبل USCIS ترجمة معتمدة لعقد النكاح لطلبات الزوج/الزوجة I-130 وقضايا تأشيرة K-1 / K-3 من الاختصاصات القضائية التي يكون فيها الزواج الديني هو السجل الأساسي أو الوحيد (لا سيما أفغانستان والسعودية واليمن وإيران وأجزاء من باكستان).

الطاجيكية هي اللغة الرسمية لطاجيكستان وتنويعة من الفارسية وثيقة الصلة بالفارسية والدارية. تترجم Verdacert سجلات الأحوال المدنية الطاجيكية والوثائق السوفييتية التي لا تزال قيد الاستخدام الفعلي والمواد القضائية والكشوف الأكاديمية — معتمدةً على مراجعين يتولون الطاجيكية الحديثة المكتوبة بالخط السيريلي والتنويعة التاريخية المكتوبة بالخط الفارسي-العربي. يغطّي فريق المراجعين لدى Verdacert الطاجيكية الشمالية, الطاجيكية الوسطى والجنوبية, البدخشانية، مع مراعاة الأعراف الوثائقية الخاصة بكل بلد من طاجيكستان, أفغانستان, أوزبكستان.

تُكتب الطاجيكية بأبجدية سيريلية معدّلة اعتُمدت في عام 1940؛ وتستخدم الوثائق الأقدم وبعض المواد العابرة للحدود الخط الفارسي-العربي. ولا تزال الوثائق المدنية السوفييتية قيد الاستخدام المعتاد وتتبع أعراف السجلات السوفييتية؛ أما الوثائق الحديثة فتتبع صيغة السجل الطاجيكي لما بعد عام 1991. وتُبقي Verdacert على الأختام وأرقام التسجيل والتعليقات باللغة الروسية حيثما وُجدت.

تشترط USCIS أن تكون أي وثيقة بلغة غير الإنجليزية تُقدَّم دعماً لطلب هجرة مصحوبةً بترجمة إنجليزية كاملة، إضافةً إلى إقرار موقَّع من مترجم كفؤ يشهد بأن الترجمة كاملة ودقيقة. وقد صيغ إقرار اعتماد Verdacert لتلبية هذا الشرط تماماً. والمعيار المعمول به هو 8 CFR § 103.2(b)(3).

بالنسبة لترجمات (عقد نكاح) تحديدًا، يركّز مراجعونا على المهر المُقوَّم بالدنانير الذهبية أو الدراهم أو بممتلكات مسمّاة — يُحفَظ مع تحويل في ملاحظة المحكِّم وبنود الوكالة حيث لم تكن العروس حاضرة جسدياً، من بين أنماط أخرى. وقد عُيِّرت المسودة التي يولّدها الذكاء الاصطناعي لإبراز مواضع عدم اليقين بدلاً من التخمين، بحيث يعرف المراجع دائمًا أين يركّز انتباهه.

تتضمّن كل ترجمة نسلّمها بيان شهادة موقّعًا، ونسخًا أمينًا لكل حقل في المستند الأصلي، ووصفًا لجميع الأختام والطوابع، وعلامات [غير مقروء] صريحة في أي موضع يتعذّر فيه قراءة المصدر بدلاً من التخمين. ويوقّع المراجع الشهادة باسمه الشخصي.

ما الذي نترجمهعقد نكاح

كل حقل في الطاجيكية عقد نكاح، منسوخًا دون أي حذف.

عقود النكاح — عقد الزواج، عقد النكاح، کابین‌نامه — هي وثائق الزواج الشرعية المستخدمة في أنحاء العالم الإسلامي، أحياناً إلى جانب شهادة الزواج المدنية وأحياناً بدلاً منها. تقبل USCIS ترجمة معتمدة لعقد النكاح لطلبات الزوج/الزوجة I-130 وقضايا تأشيرة K-1 / K-3 من الاختصاصات القضائية التي يكون فيها الزواج الديني هو السجل الأساسي أو الوحيد (لا سيما أفغانستان والسعودية واليمن وإيران وأجزاء من باكستان).

الحقول المعتادة

الحقول التي ستتضمّنها الترجمة

  • الاسمان الكاملان للعروس والعريس
  • تاريخ ومكان ميلاد العروس والعريس
  • المهر — جزآه المقدَّم والمؤخَّر
  • الشهود (عادة اثنان للعريس واثنان للعروس)
  • عاقد القران (مأذون أو إمام أو معيَّن من المحكمة)
  • تاريخ ومكان العقد
  • الشروط الخاصة المرفقة بالزواج
  • الوكلاء (الممثّلون) عن أيٍّ من الطرفين عند وجودهم
  • التواقيع والبصمات وختم السجل
مجالات تركيز المراجع

حيث يستحق المراجعون أتعابهم

  • المهر المُقوَّم بالدنانير الذهبية أو الدراهم أو بممتلكات مسمّاة — يُحفَظ مع تحويل في ملاحظة المحكِّم
  • بنود الوكالة حيث لم تكن العروس حاضرة جسدياً
  • تمييز العقد الأصلي عن تظهير السجل المدني اللاحق
  • عقود قديمة مكتوبة بمصطلحات الفقه الكلاسيكية
  • نماذج کابین‌نامه الإيرانية المطبوعة مسبقاً مع قيود المهر والشروط بخط اليد
USCIS المتطلبات8 CFR § 103.2(b)(3)

ما الذي تتطلّبه USCIS فعليًا من الترجمة.

تشترط USCIS أن تكون أي وثيقة بلغة غير الإنجليزية تُقدَّم دعماً لطلب هجرة مصحوبةً بترجمة إنجليزية كاملة، إضافةً إلى إقرار موقَّع من مترجم كفؤ يشهد بأن الترجمة كاملة ودقيقة. وقد صيغ إقرار اعتماد Verdacert لتلبية هذا الشرط تماماً.

المتطلبات

قائمة تحقق لقبول USCIS

  • ترجمة إنجليزية كاملة للوثيقة بأكملها — دون ملخصات ودون حذف
  • إقرار اعتماد موقَّع من مترجم كفؤ في كلتا اللغتين
  • بيانات الاتصال الخاصة بالمترجم (الاسم والعنوان والتوقيع والتاريخ)
  • وصف جميع الأختام والطوابع والتواقيع الموجودة على الأصل ضمن الترجمة
  • الإبقاء على نص اللغة المصدر بجوار الترجمة حيث يسمح التنسيق بذلك
أكثر الطلبات شيوعًا

أين تُقدَّم هذه الترجمة عادةً

  • I-130 التماس قريب أجنبي
  • I-485 طلب تسجيل الإقامة الدائمة
  • I-589 طلب اللجوء
  • N-400 طلب التجنّس
  • K-1 التماس تأشيرة الخطيب/الخطيبة
  • I-751 التماس إزالة الشروط من الإقامة
إشارات الثقةطلبات حقيقية · نتائج حقيقية

مستخدَمة في عشرات الآلاف من الطلبات منذ عام 2023.

Verdacert هي المزوّد المتخصّص الذي يلجأ إليه محامو الهجرة في الولايات المتحدة عندما يلزم قبول مستندات الطاجيكية من القراءة الأولى.

A+
نشاط تجاري معتمد من BBB منذ 2024
20
اللغات المدعومة — العربية والفارسية والأردية والبشتو والداري والمزيد
100%
قبول USCIS · استرداد المبلغ في حال الرفض
FAQPRE-PURCHASE QUESTIONS

أسئلة شائعة حول ترجمة (عقد نكاح) من الطاجيكية.

إذا لم يكن سؤالك مذكورًا هنا، فإن فريق الدعم لدينا يردّ خلال ساعة — حتى خارج ساعات العمل.

ملف PDF واحد يحتوي على الترجمة الإنجليزية الكاملة لـ(عقد نكاح)، مع الحفاظ على التخطيط الأصلي بأمانة قدر ما يسمح به العرض النصي القياسي، إضافةً إلى بيان شهادة موقّع يستوفي 8 CFR § 103.2(b)(3). وتذكر الشهادة اسم المراجع ومؤهلاته، وتؤكّد كفاءته في الطاجيكية واكتمال الترجمة.
RelatedCONTINUE EXPLORING

أنواع مستندات ولغات ذات صلة

تصفّح ترجمات معتمدة أخرى ضمن هذا التخصص.

ابدأ الآن

مستعد للبدء؟ ارفع وثيقتك للحصول على عرض سعر فوري.

القياسي 48 ساعة؛ السريع 24 ساعة؛ العاجل 14 ساعة. مقبولة لدى USCIS أو تُسترد أموالك.

Get instant quotePricing