ترجمه رسمی ترکی استانبولی (فیش حقوقی) برای کارفرما.
بازبینی توسط گویشور بومی روی هر ترجمه. بیانیه گواهی امضاشده. تحویل بهصورت یک فایل PDF در کمتر از 14 ساعت.
روندی که میتوانید بدون مرور دوباره قوانین، به USCIS تحویل دهید.
بارگذاری کنید، ما ترجمه میکنیم، شما ارسال میکنید. هر مرحله مهلت مشخص و بازبینی با نام دارد.
سند خود را بارگذاری کنید
فایل PDF را بکشید و رها کنید، یا با گوشی از اصل عکس بگیرید. فرمتهای JPG، PNG، HEIC، PDF و TIFF تا ۲۵ مگابایت پذیرفته میشوند.
ترجمه و صدور گواهی
موتور ترجمه ما پیشنویس اول را تولید میکند. سپس یک بازبین بومیزبان با تخصص منطقهای، آن را ویرایش کرده و گواهی را پیش از انتشار امضا میکند.
فایل آماده USCIS را دانلود کنید
یک فایل PDF واحد دریافت میکنید: شامل سند اصلی، ترجمه، و بیانیه گواهی امضاشده مطابق با 8 CFR 103.2(b)(3). تأیید رسمی و نسخه چاپی بنا به درخواست.
(فیش حقوقی) ارائهشده برای کارفرما — بازبینان به چه چیزی دقت میکنند و ما چه چیزی پیوست میکنیم.
مدارک فیش حقوقی صادرشده در حوزههای قضایی ترکی استانبولیزبان از پرترجمهترین مدارک مدنی در پروندههای کارفرما ایالات متحده هستند. فیش حقوقی و گواهی حقوق — شهادة راتب، فیش حقوق، معاش بوردروسو — درآمد کسبشده را مستند میکنند. Verdacert آنها را برای تعهدنامههای مالی پشتیبانی I-864، نشان دادن دستمزد H-1B در فرم I-129، ادله پشتیبان پناهندگی و درخواستهای کمکهزینه مالی دانشگاه ترجمه میکند و تفکیک حقوق ناخالص، کسورات و حقوق خالص را که افسران USCIS و مسئولان دانشجویان بینالمللی (DSO) با کل پرونده تطبیق میدهند حفظ میکند.
ترکی استانبولی زبان رسمی ترکیه است. Verdacert سوابق احوال شخصیه ترکی (nüfus cüzdanı)، اسناد ازدواج، اسناد قضایی دارای آپوستیل و مدارک تحصیلی را برای استفاده مهاجرتی، قضایی و دانشگاهی در آمریکا ترجمه میکند. مجموعه بازبینان Verdacert ترکی استانبولی را پوشش میدهد، با عرفهای اسنادی مختص هر کشور از ترکیه, قبرس.
ترکی استانبولی از الفبای لاتین با علائم تشخیصی (ı, ö, ç, ş, ü, ğ) استفاده میکند. اسامی دقیقاً همانگونه که ظاهر میشوند رونویسی میشوند؛ در مواردی که نویسهگردانی به املای بدون علائم تشخیصی برای هماهنگی با فرمهای USCIS لازم باشد، هر دو نسخه ذکر میشوند.
کارفرمایان مستقر در آمریکا و بخشهای منابع انسانی از Verdacert برای اسناد پشتیبان تأیید I-9، پروندههای مهاجرتی مبتنی بر اشتغال و جذب کارکنان دارای مدارک بینالمللی استفاده میکنند.
بهطور خاص برای ترجمه (فیش حقوقی)، بازبینان ما بر تبدیل ارز به دلار آمریکا برای دوره پرداخت مربوطه — بهصورت یادداشت کارشناس رسیدگی بهجای متن میانخطی و کسوراتی که معادل دقیقی با دستههای حقوق و دستمزد آمریکا ندارند، در کنار الگوهای دیگر تمرکز میکنند. پیشنویس هوش مصنوعی طوری تنظیم شده که بهجای حدس زدن، نقاط عدمقطعیت را نمایان کند تا بازبین همیشه بداند توجه خود را کجا صرف کند.
هر ترجمهای که تحویل میدهیم شامل یک بیانیه گواهی امضاشده، رونویسی امانتدارانه از هر فیلد سند مبدأ، توصیف همه مهرها و تمبرها، و نشانگرهای صریح [ناخوانا] در هر جایی که سند مبدأ بهجای حدس زدن غیرقابلخواندن باشد، است. بازبین گواهی را با نام خودش امضا میکند.
هر فیلد روی ترکی استانبولی فیش حقوقی، بدون هیچ حذفی رونویسی میشود.
فیش حقوقی و گواهی حقوق — شهادة راتب، فیش حقوق، معاش بوردروسو — درآمد کسبشده را مستند میکنند. Verdacert آنها را برای تعهدنامههای مالی پشتیبانی I-864، نشان دادن دستمزد H-1B در فرم I-129، ادله پشتیبان پناهندگی و درخواستهای کمکهزینه مالی دانشگاه ترجمه میکند و تفکیک حقوق ناخالص، کسورات و حقوق خالص را که افسران USCIS و مسئولان دانشجویان بینالمللی (DSO) با کل پرونده تطبیق میدهند حفظ میکند.
فیلدهایی که ترجمه شامل آنها خواهد بود
- نام و نشانی کارفرما
- نام و شناسه کارمند
- دوره پرداخت
- حقوق ناخالص
- کسورات (مالیات بر درآمد، بیمه اجتماعی، بازنشستگی)
- حقوق خالص
- مجموعهای از ابتدای سال تا کنون
- حساب بانکی یا روش پرداخت
جایی که بازبینان دستمزدشان را به دست میآورند
- تبدیل ارز به دلار آمریکا برای دوره پرداخت مربوطه — بهصورت یادداشت کارشناس رسیدگی بهجای متن میانخطی
- کسوراتی که معادل دقیقی با دستههای حقوق و دستمزد آمریکا ندارند
- حقوق چندارزی (مانند بخشی از حقوق به دلار برای مشاغل برونمرزی)
- اقلام پاداش و کمکهزینه که ماهبهماه متفاوتاند
- فیشهای حقوقی بدون ستونهای صریح از ابتدای سال تا کنون که کارشناسان رسیدگی انتظار دیدن آنها را دارند
آنچه کارفرما واقعاً از یک ترجمه میخواهد.
کارفرمایان مستقر در آمریکا و بخشهای منابع انسانی از Verdacert برای اسناد پشتیبان تأیید I-9، پروندههای مهاجرتی مبتنی بر اشتغال و جذب کارکنان دارای مدارک بینالمللی استفاده میکنند.
فهرست بررسی برای پذیرش کارفرما
- ترجمه اسناد تأیید I-9
- اسناد پشتیبان دادخواست مبتنی بر اشتغال (H-1B، EB-2، EB-3)
- تأیید مدارک برای نقشهای دارای پروانه
این ترجمه معمولاً کجا ارائه میشود
- اسناد پشتیبان فرم I-9
- پروندههای اولیه و تمدیدهای H-1B
- مدارک مرتبط با PERM برای EB-2 / EB-3
از سال 2023 در دهها هزار پرونده استفاده شده است.
Verdacert ارائهدهنده تخصصیای است که وکلای مهاجرت ایالات متحده زمانی به آن مراجعه میکنند که مدارک ترکی استانبولی باید در همان نگاه اول پذیرفته شوند.
پرسشهای رایج درباره ترجمه (فیش حقوقی) از ترکی استانبولی.
اگر پرسش شما اینجا نیست، تیم پشتیبانی ما ظرف یک ساعت پاسخ میدهد — حتی خارج از ساعات کاری.
انواع مدارک و زبانهای مرتبط
ترجمههای رسمی دیگر در این تخصص را مرور کنید.
آمادهاید؟ سند خود را بارگذاری کنید تا قیمت فوری دریافت کنید.
استاندارد در ۴۸ ساعت؛ اکسپرس در ۲۴ ساعت؛ فوری در ۱۴ ساعت تحویل میشود. مورد پذیرش USCIS یا بازگشت وجه.
