تاجیکی · دانشگاه‌ها

ترجمه رسمی تاجیکی (وکالت‌نامه) برای دانشگاه‌ها.

بازبینی توسط گویشور بومی روی هر ترجمه. بیانیه گواهی امضاشده. تحویل به‌صورت یک فایل PDF در کمتر از 14 ساعت.

Instant Quote2 page · وکالت‌نامه
$99.00Standard, in 48h
Native-speaker review on every translation. USCIS-accepted or your money back. Delivered as a single PDF with signed certification.
Standard
48 hrs
$99.00
Express
24 hrs
$114.00
Rush
14 hrs
$237.00
Final price depends on page count and complexity. No charge until you confirm.
نحوه کار۳ مرحله · ~۵ دقیقه برای دریافت قیمت

روندی که می‌توانید بدون مرور دوباره قوانین، به USCIS تحویل دهید.

بارگذاری کنید، ما ترجمه می‌کنیم، شما ارسال می‌کنید. هر مرحله مهلت مشخص و بازبینی با نام دارد.

۰۱

سند خود را بارگذاری کنید

فایل PDF را بکشید و رها کنید، یا با گوشی از اصل عکس بگیرید. فرمت‌های JPG، PNG، HEIC، PDF و TIFF تا ۲۵ مگابایت پذیرفته می‌شوند.

· شمارش صفحات و قیمت فوری· پشتیبانی از سفارش چندسندی
۰۲

ترجمه و صدور گواهی

موتور ترجمه ما پیش‌نویس اول را تولید می‌کند. سپس یک بازبین بومی‌زبان با تخصص منطقه‌ای، آن را ویرایش کرده و گواهی را پیش از انتشار امضا می‌کند.

· حفظ کامل قالب‌بندی· نام‌ها مطابق با املای فرم I-130
۰۳

فایل آماده USCIS را دانلود کنید

یک فایل PDF واحد دریافت می‌کنید: شامل سند اصلی، ترجمه، و بیانیه گواهی امضاشده مطابق با 8 CFR 103.2(b)(3). تأیید رسمی و نسخه چاپی بنا به درخواست.

· افزودنی تأیید رسمی و آپوستیل· ارسال نسخه چاپی با USPS Priority
زمینهTG · POWER-OF-ATTORNEY · دانشگاه‌ها

(وکالت‌نامه) ارائه‌شده برای دانشگاه‌ها — بازبینان به چه چیزی دقت می‌کنند و ما چه چیزی پیوست می‌کنیم.

مدارک وکالت‌نامه صادرشده در حوزه‌های قضایی تاجیکی‌زبان از پرترجمه‌ترین مدارک مدنی در پرونده‌های دانشگاه‌ها ایالات متحده هستند. وکالت‌نامه‌ها — از جمله معادل‌های مخصوص مهاجرت همچون G-28 — برای نمایندگی حقوقی در آمریکا و امور خانوادگی.

تاجیکی زبان رسمی تاجیکستان و گونه‌ای از فارسی است که با فارسی و دری ارتباط نزدیکی دارد. Verdacert سوابق احوال شخصیه تاجیکی، اسناد دوران شوروی که هنوز در استفاده فعال هستند، مدارک قضایی و ریزنمرات تحصیلی را ترجمه می‌کند — با تکیه بر بازبینانی که هم تاجیکی سیریلیک‌خط معاصر و هم گونه فارسی-عربی تاریخی را پردازش می‌کنند. مجموعه بازبینان Verdacert تاجیکی شمالی, تاجیکی مرکزی و جنوبی, بدخشانی را پوشش می‌دهد، با عرف‌های اسنادی مختص هر کشور از تاجیکستان, افغانستان, ازبکستان.

تاجیکی به الفبای سیریلیک اصلاح‌شده‌ای که در سال ۱۹۴۰ پذیرفته شد نوشته می‌شود؛ اسناد قدیمی‌تر و برخی مدارک مرزی از خط فارسی-عربی استفاده می‌کنند. اسناد مدنی دوران شوروی همچنان در استفاده روزمره‌اند و از قواعد ثبت احوال USSR پیروی می‌کنند؛ اسناد معاصر از فرمت ثبت احوال تاجیک پس از ۱۹۹۱ پیروی می‌کنند. Verdacert مهرها، شماره‌های ثبت و یادداشت‌های روسی‌زبان را در صورت وجود حفظ می‌کند.

دانشگاه‌ها و برنامه‌های تحصیلات تکمیلی آمریکا به ترجمه‌های انگلیسی رسمی از ریزنمرات و مدارک تحصیلی خارجی نیاز دارند. Verdacert در صورت درخواست قالب‌بندی سازگار با WES تولید می‌کند و یادداشت‌های ارزیاب برای تبدیل مقیاس نمره ارائه می‌دهد.

به‌طور خاص برای ترجمه (وکالت‌نامه)، بازبینان ما بر تمایز میان شکل‌های تأیید دفترخانه دینی و مدنی تمرکز می‌کنند. پیش‌نویس هوش مصنوعی طوری تنظیم شده که به‌جای حدس زدن، نقاط عدم‌قطعیت را نمایان کند تا بازبین همیشه بداند توجه خود را کجا صرف کند.

هر ترجمه‌ای که تحویل می‌دهیم شامل یک بیانیه گواهی امضاشده، رونویسی امانت‌دارانه از هر فیلد سند مبدأ، توصیف همه مهرها و تمبرها، و نشانگرهای صریح [ناخوانا] در هر جایی که سند مبدأ به‌جای حدس زدن غیرقابل‌خواندن باشد، است. بازبین گواهی را با نام خودش امضا می‌کند.

چه چیزی را ترجمه می‌کنیموکالت‌نامه

هر فیلد روی تاجیکی وکالت‌نامه، بدون هیچ حذفی رونویسی می‌شود.

وکالت‌نامه‌ها — از جمله معادل‌های مخصوص مهاجرت همچون G-28 — برای نمایندگی حقوقی در آمریکا و امور خانوادگی.

فیلدهای معمول

فیلدهایی که ترجمه شامل آن‌ها خواهد بود

  • موکل و وکیل
  • دامنه اختیارات
  • دوره اعتبار
  • تأیید دفترخانه
حوزه‌های تمرکز بازبین

جایی که بازبینان دستمزدشان را به دست می‌آورند

  • تمایز میان شکل‌های تأیید دفترخانه دینی و مدنی
دانشگاه‌ها الزاماتدانشگاه‌ها

آنچه دانشگاه‌ها واقعاً از یک ترجمه می‌خواهد.

دانشگاه‌ها و برنامه‌های تحصیلات تکمیلی آمریکا به ترجمه‌های انگلیسی رسمی از ریزنمرات و مدارک تحصیلی خارجی نیاز دارند. Verdacert در صورت درخواست قالب‌بندی سازگار با WES تولید می‌کند و یادداشت‌های ارزیاب برای تبدیل مقیاس نمره ارائه می‌دهد.

الزامات

فهرست بررسی برای پذیرش دانشگاه‌ها

  • ترجمه رسمی ریزنمرات، مدارک تحصیلی و نامه‌های توصیه
  • راهنمای مقیاس نمره به زبان انگلیسی
  • قالب‌بندی سازگار با WES در صورت درخواست
  • زمینه اعتباربخشی مؤسسه در جایی که مفید است
پرونده‌های رایج

این ترجمه معمولاً کجا ارائه می‌شود

  • پذیرش‌های کارشناسی
  • درخواست‌های برنامه‌های تحصیلات تکمیلی
  • درخواست‌های هیئت صدور پروانه حرفه‌ای
  • ارزیابی مدارک تحصیلی (WES, ECE, IERF)
نشانه‌های اعتمادپرونده‌های واقعی · نتایج واقعی

از سال 2023 در ده‌ها هزار پرونده استفاده شده است.

Verdacert ارائه‌دهنده تخصصی‌ای است که وکلای مهاجرت ایالات متحده زمانی به آن مراجعه می‌کنند که مدارک تاجیکی باید در همان نگاه اول پذیرفته شوند.

A+
کسب‌وکار تأییدشده توسط BBB از سال 2024
20
زبان‌های پشتیبانی‌شده — عربی، فارسی، اردو، پشتو، دری و بیشتر
100%
پذیرش USCIS · بازپرداخت در صورت رد
FAQPRE-PURCHASE QUESTIONS

پرسش‌های رایج درباره ترجمه (وکالت‌نامه) از تاجیکی.

اگر پرسش شما اینجا نیست، تیم پشتیبانی ما ظرف یک ساعت پاسخ می‌دهد — حتی خارج از ساعات کاری.

یک فایل PDF شامل ترجمه کامل انگلیسی (وکالت‌نامه) شما، با حفظ چیدمان اصلی تا حدی که نمایش متنی استاندارد اجازه می‌دهد، به‌علاوه یک بیانیه گواهی امضاشده. این گواهی نام بازبین و مدارک او را ذکر می‌کند و هم تسلط او بر تاجیکی و هم کامل بودن ترجمه را تأیید می‌کند.
RelatedCONTINUE EXPLORING

انواع مدارک و زبان‌های مرتبط

ترجمه‌های رسمی دیگر در این تخصص را مرور کنید.

شروع کنید

آماده‌اید؟ سند خود را بارگذاری کنید تا قیمت فوری دریافت کنید.

استاندارد در ۴۸ ساعت؛ اکسپرس در ۲۴ ساعت؛ فوری در ۱۴ ساعت تحویل می‌شود. مورد پذیرش USCIS یا بازگشت وجه.

Get instant quotePricing