ترجمه رسمی لهستانی (حکم جلب) برای آپوستیل.
بازبینی توسط گویشور بومی روی هر ترجمه. بیانیه گواهی امضاشده. تحویل بهصورت یک فایل PDF در کمتر از 14 ساعت.
روندی که میتوانید بدون مرور دوباره قوانین، به USCIS تحویل دهید.
بارگذاری کنید، ما ترجمه میکنیم، شما ارسال میکنید. هر مرحله مهلت مشخص و بازبینی با نام دارد.
سند خود را بارگذاری کنید
فایل PDF را بکشید و رها کنید، یا با گوشی از اصل عکس بگیرید. فرمتهای JPG، PNG، HEIC، PDF و TIFF تا ۲۵ مگابایت پذیرفته میشوند.
ترجمه و صدور گواهی
موتور ترجمه ما پیشنویس اول را تولید میکند. سپس یک بازبین بومیزبان با تخصص منطقهای، آن را ویرایش کرده و گواهی را پیش از انتشار امضا میکند.
فایل آماده USCIS را دانلود کنید
یک فایل PDF واحد دریافت میکنید: شامل سند اصلی، ترجمه، و بیانیه گواهی امضاشده مطابق با 8 CFR 103.2(b)(3). تأیید رسمی و نسخه چاپی بنا به درخواست.
(حکم جلب) ارائهشده برای آپوستیل — بازبینان به چه چیزی دقت میکنند و ما چه چیزی پیوست میکنیم.
مدارک حکم جلب صادرشده در حوزههای قضایی لهستانیزبان از پرترجمهترین مدارک مدنی در پروندههای آپوستیل ایالات متحده هستند. حکم جلب — و احضاریهها، کیفرخواستها و قرارهای قضایی صادرشده توسط دادگاه که نزدیک به آن هستند — ادله پشتیبان محوری در درخواستهای پناهندگی I-589، ادعاهای منع اخراج و پروندههای کنوانسیون منع شکنجه هستند. Verdacert این اسناد را با دقت آیینی که کارشناسان رسیدگی به آن نیاز دارند ترجمه میکند و دادگاه صادرکننده، اتهامات، تاریخها و امضاهای قضایی را دقیقاً حفظ میکند. کارشناسان رسیدگی آشنا با قرارهای دادگاه انقلاب ایران، ارجاعات امنیت دولتی مصر، احکام دادگاه تروریسم سوریه و احضاریههای دادگاههای استانی افغانستان آنها را پردازش میکنند.
لهستانی زبان رسمی لهستان و زبان مبدأ سوابق احوال شخصیه صادرشده توسط Urząd Stanu Cywilnego (USC)، ریزنمرات تحصیلی از دانشگاههای لهستان و اسناد قضایی از دادگاههای خانواده و مدنی لهستان است. Verdacert odpis aktu urodzenia لهستانی، odpis aktu małżeństwa، احکام قضایی و مدارک تحصیلی را برای مهاجرت، دانشگاه و پروندههای ارزیابی مدارک در آمریکا ترجمه میکند. مجموعه بازبینان Verdacert لهستانی معیار معاصر را پوشش میدهد، با عرفهای اسنادی مختص هر کشور از لهستان.
سوابق مدنی لهستان توسط Urząd Stanu Cywilnego (دفتر ثبت احوال مدنی) به صورت استخراج خلاصه (odpis skrócony) یا استخراج کامل (odpis zupełny) صادر میشوند؛ استخراج کامل یادداشتهای تاریخیای را که داوران USCIS ممکن است نیاز داشته باشند حفظ میکند و برای راستیآزمایی وضعیت توصیه میشود. لهستانی از الفبای مبتنی بر لاتین با علائم تشخیصی (ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż) استفاده میکند؛ اسامی علائم تشخیصی خود را در ترجمه رسمی حفظ میکنند، با املای فرمهای USCIS که در صورت لزوم در پرانتز ذکر میشود. نامهای خانوادگی پسوندهای جنسیتی دارند (-ski/-ska، -cki/-cka)؛ Verdacert املای سند منبع را عیناً حفظ میکند.
Verdacert ثبت آپوستیل را از طریق وزارت امور خارجه ایالتی مربوط در آمریکا برای اسنادی که در خارج از کشور استفاده میشوند هماهنگ میکند. قیمتگذاری شامل کارمزد خدمات ما بهعلاوه هزینههای انتقالی ایالتی (که بسته به ایالت متفاوت است) میشود.
بهطور خاص برای ترجمه (حکم جلب)، بازبینان ما بر تمایز میان حکم جلب، احضاریه، اعلامیه محکومیت غیابی و ارجاعات دادستان و استناد اتهامات به مواد قانون کیفری محلی که به یادداشت توضیحی کارشناس رسیدگی برای کارشناس نیاز دارد، در کنار الگوهای دیگر تمرکز میکنند. پیشنویس هوش مصنوعی طوری تنظیم شده که بهجای حدس زدن، نقاط عدمقطعیت را نمایان کند تا بازبین همیشه بداند توجه خود را کجا صرف کند.
هر ترجمهای که تحویل میدهیم شامل یک بیانیه گواهی امضاشده، رونویسی امانتدارانه از هر فیلد سند مبدأ، توصیف همه مهرها و تمبرها، و نشانگرهای صریح [ناخوانا] در هر جایی که سند مبدأ بهجای حدس زدن غیرقابلخواندن باشد، است. بازبین گواهی را با نام خودش امضا میکند.
هر فیلد روی لهستانی حکم جلب، بدون هیچ حذفی رونویسی میشود.
حکم جلب — و احضاریهها، کیفرخواستها و قرارهای قضایی صادرشده توسط دادگاه که نزدیک به آن هستند — ادله پشتیبان محوری در درخواستهای پناهندگی I-589، ادعاهای منع اخراج و پروندههای کنوانسیون منع شکنجه هستند. Verdacert این اسناد را با دقت آیینی که کارشناسان رسیدگی به آن نیاز دارند ترجمه میکند و دادگاه صادرکننده، اتهامات، تاریخها و امضاهای قضایی را دقیقاً حفظ میکند. کارشناسان رسیدگی آشنا با قرارهای دادگاه انقلاب ایران، ارجاعات امنیت دولتی مصر، احکام دادگاه تروریسم سوریه و احضاریههای دادگاههای استانی افغانستان آنها را پردازش میکنند.
فیلدهایی که ترجمه شامل آنها خواهد بود
- دادگاه صادرکننده دارای صلاحیت
- فرد نامبرده (گاه شامل نامهای مستعار شناختهشده)
- اتهامات یا جرایم ادعایی با استناد به قانون کیفری محلی
- تاریخ صدور
- امضای قاضی یا دادستان
- مهر دادگاه و شماره پرونده
- سابقه ابلاغ / اطلاعرسانی
جایی که بازبینان دستمزدشان را به دست میآورند
- تمایز میان حکم جلب، احضاریه، اعلامیه محکومیت غیابی و ارجاعات دادستان
- استناد اتهامات به مواد قانون کیفری محلی که به یادداشت توضیحی کارشناس رسیدگی برای کارشناس نیاز دارد
- اسنادی که عمداً تا زمان فرار از پناهجو پنهان شدهاند — اغلب از روی نسخه ثانویه یکی از بستگان عکسبرداری میشوند
- نامهای ارائهشده با آوانگاری که با سایر اسناد پناهجو تفاوت دارد
- اسناد فکسشده یا فتوکپی که در آنها مهرها بخشی ناخواناست
آنچه آپوستیل واقعاً از یک ترجمه میخواهد.
Verdacert ثبت آپوستیل را از طریق وزارت امور خارجه ایالتی مربوط در آمریکا برای اسنادی که در خارج از کشور استفاده میشوند هماهنگ میکند. قیمتگذاری شامل کارمزد خدمات ما بهعلاوه هزینههای انتقالی ایالتی (که بسته به ایالت متفاوت است) میشود.
فهرست بررسی برای پذیرش آپوستیل
- سند مبدأ ابتدا باید تأیید رسمی محضری شود (ما این کار را انجام میدهیم)
- ترجمه همراه با سند اصلیِ دارای آپوستیل ارائه میشود
- هماهنگی با اداره آپوستیل در سطح ایالت
این ترجمه معمولاً کجا ارائه میشود
- ازدواج در خارج با اسناد پایه صادرشده در آمریکا
- تحصیل در خارج با ریزنمرات آمریکایی
- خرید ملک در خارج با مدارک صادرشده در آمریکا
از سال 2023 در دهها هزار پرونده استفاده شده است.
Verdacert ارائهدهنده تخصصیای است که وکلای مهاجرت ایالات متحده زمانی به آن مراجعه میکنند که مدارک لهستانی باید در همان نگاه اول پذیرفته شوند.
پرسشهای رایج درباره ترجمه (حکم جلب) از لهستانی.
اگر پرسش شما اینجا نیست، تیم پشتیبانی ما ظرف یک ساعت پاسخ میدهد — حتی خارج از ساعات کاری.
انواع مدارک و زبانهای مرتبط
ترجمههای رسمی دیگر در این تخصص را مرور کنید.
آمادهاید؟ سند خود را بارگذاری کنید تا قیمت فوری دریافت کنید.
استاندارد در ۴۸ ساعت؛ اکسپرس در ۲۴ ساعت؛ فوری در ۱۴ ساعت تحویل میشود. مورد پذیرش USCIS یا بازگشت وجه.
