ایتالیایی · آپوستیل

ترجمه رسمی ایتالیایی (عقدنامه نکاح) برای آپوستیل.

بازبینی توسط گویشور بومی روی هر ترجمه. بیانیه گواهی امضاشده. تحویل به‌صورت یک فایل PDF در کمتر از 14 ساعت.

Instant Quote2 page · عقدنامه نکاح
$66.00Standard, in 48h
Native-speaker review on every translation. USCIS-accepted or your money back. Delivered as a single PDF with signed certification.
Standard
48 hrs
$66.00
Express
24 hrs
$76.00
Rush
14 hrs
$158.00
Final price depends on page count and complexity. No charge until you confirm.
نحوه کار۳ مرحله · ~۵ دقیقه برای دریافت قیمت

روندی که می‌توانید بدون مرور دوباره قوانین، به USCIS تحویل دهید.

بارگذاری کنید، ما ترجمه می‌کنیم، شما ارسال می‌کنید. هر مرحله مهلت مشخص و بازبینی با نام دارد.

۰۱

سند خود را بارگذاری کنید

فایل PDF را بکشید و رها کنید، یا با گوشی از اصل عکس بگیرید. فرمت‌های JPG، PNG، HEIC، PDF و TIFF تا ۲۵ مگابایت پذیرفته می‌شوند.

· شمارش صفحات و قیمت فوری· پشتیبانی از سفارش چندسندی
۰۲

ترجمه و صدور گواهی

موتور ترجمه ما پیش‌نویس اول را تولید می‌کند. سپس یک بازبین بومی‌زبان با تخصص منطقه‌ای، آن را ویرایش کرده و گواهی را پیش از انتشار امضا می‌کند.

· حفظ کامل قالب‌بندی· نام‌ها مطابق با املای فرم I-130
۰۳

فایل آماده USCIS را دانلود کنید

یک فایل PDF واحد دریافت می‌کنید: شامل سند اصلی، ترجمه، و بیانیه گواهی امضاشده مطابق با 8 CFR 103.2(b)(3). تأیید رسمی و نسخه چاپی بنا به درخواست.

· افزودنی تأیید رسمی و آپوستیل· ارسال نسخه چاپی با USPS Priority
زمینهIT · NIKAH-CONTRACT · آپوستیل

(عقدنامه نکاح) ارائه‌شده برای آپوستیل — بازبینان به چه چیزی دقت می‌کنند و ما چه چیزی پیوست می‌کنیم.

مدارک عقدنامه نکاح صادرشده در حوزه‌های قضایی ایتالیایی‌زبان از پرترجمه‌ترین مدارک مدنی در پرونده‌های آپوستیل ایالات متحده هستند. عقدنامه نکاح — عقد الزواج، عقد النکاح، کابین‌نامه — سند ازدواج بر پایه قانون شرع است که در سراسر جهان اسلام، گاه در کنار سند ازدواج مدنی و گاه به‌جای آن، به کار می‌رود. USCIS ترجمه رسمی عقدنامه نکاح را برای دادخواست‌های همسر I-130 و پرونده‌های ویزای K-1 / K-3 از حوزه‌هایی که ازدواج دینی سند اصلی یا تنها سند است (به‌ویژه افغانستان، عربستان سعودی، یمن، ایران و بخش‌هایی از پاکستان) می‌پذیرد.

ایتالیایی زبان رسمی ایتالیا، سن‌مارینو، واتیکان و زبان هم‌رسمی سوئیس است. Verdacert سوابق احوال شخصیه ایتالیایی (atto di nascita، atto di matrimonio)، دیپلم‌های تحصیلی، احکام قضایی و atti محضری را برای مهاجرت، دانشگاه، پشتیبانی از تابعیت jure sanguinis و پرونده‌های ارزیابی مدارک در آمریکا ترجمه می‌کند. مجموعه بازبینان Verdacert ایتالیایی معیار, ایتالیایی استانی قدیمی‌تر را پوشش می‌دهد، با عرف‌های اسنادی مختص هر کشور از ایتالیا, سن‌مارینو, واتیکان, سوئیس.

سوابق مدنی ایتالیایی توسط Ufficio dello Stato Civile هر comune صادر می‌شوند، با سوابق تاریخی که اغلب در archivi di stato برای پرونده‌های تابعیت ایتالیایی jure sanguinis از طریق تبار نگهداری می‌شوند. سوابق قدیمی‌تر ممکن است به لاتین (دفاتر کلیسایی) یا به ایتالیایی استانی کهن باشند — Verdacert سوابق معاصر، آرشیوی و کلیسایی را پردازش می‌کند و کلیسا یا comune صادرکننده را روی گواهی حفظ می‌نماید. اسامی املای ایتالیایی را با علائم آوایی روی ترجمه رسمی حفظ می‌کنند. تاریخ‌ها در سراسر از ترتیب روز-ماه-سال و تقویم میلادی استفاده می‌کنند.

Verdacert ثبت آپوستیل را از طریق وزارت امور خارجه ایالتی مربوط در آمریکا برای اسنادی که در خارج از کشور استفاده می‌شوند هماهنگ می‌کند. قیمت‌گذاری شامل کارمزد خدمات ما به‌علاوه هزینه‌های انتقالی ایالتی (که بسته به ایالت متفاوت است) می‌شود.

به‌طور خاص برای ترجمه (عقدنامه نکاح)، بازبینان ما بر مهریه تعیین‌شده به دینار طلا، درهم یا اموال نام‌برده — که با یادداشت تبدیل کارشناس رسیدگی حفظ می‌شود و بندهای وکالت که در آن‌ها عروس به‌صورت فیزیکی حاضر نبوده است، در کنار الگوهای دیگر تمرکز می‌کنند. پیش‌نویس هوش مصنوعی طوری تنظیم شده که به‌جای حدس زدن، نقاط عدم‌قطعیت را نمایان کند تا بازبین همیشه بداند توجه خود را کجا صرف کند.

هر ترجمه‌ای که تحویل می‌دهیم شامل یک بیانیه گواهی امضاشده، رونویسی امانت‌دارانه از هر فیلد سند مبدأ، توصیف همه مهرها و تمبرها، و نشانگرهای صریح [ناخوانا] در هر جایی که سند مبدأ به‌جای حدس زدن غیرقابل‌خواندن باشد، است. بازبین گواهی را با نام خودش امضا می‌کند.

چه چیزی را ترجمه می‌کنیمعقدنامه نکاح

هر فیلد روی ایتالیایی عقدنامه نکاح، بدون هیچ حذفی رونویسی می‌شود.

عقدنامه نکاح — عقد الزواج، عقد النکاح، کابین‌نامه — سند ازدواج بر پایه قانون شرع است که در سراسر جهان اسلام، گاه در کنار سند ازدواج مدنی و گاه به‌جای آن، به کار می‌رود. USCIS ترجمه رسمی عقدنامه نکاح را برای دادخواست‌های همسر I-130 و پرونده‌های ویزای K-1 / K-3 از حوزه‌هایی که ازدواج دینی سند اصلی یا تنها سند است (به‌ویژه افغانستان، عربستان سعودی، یمن، ایران و بخش‌هایی از پاکستان) می‌پذیرد.

فیلدهای معمول

فیلدهایی که ترجمه شامل آن‌ها خواهد بود

  • نام کامل عروس و داماد
  • تاریخ و محل تولد عروس و داماد
  • مهریه — هم بخش حال (مقدّم) و هم بخش مؤجل (مؤخّر)
  • شهود (معمولاً دو شاهد برای داماد و دو شاهد برای عروس)
  • عاقد (مأذون، امام یا منصوب دادگاه)
  • تاریخ و محل عقد
  • شروط ضمن عقد
  • وکلای هر یک از طرفین در صورت وجود
  • امضاها، اثر انگشت و مهر ثبت
حوزه‌های تمرکز بازبین

جایی که بازبینان دستمزدشان را به دست می‌آورند

  • مهریه تعیین‌شده به دینار طلا، درهم یا اموال نام‌برده — که با یادداشت تبدیل کارشناس رسیدگی حفظ می‌شود
  • بندهای وکالت که در آن‌ها عروس به‌صورت فیزیکی حاضر نبوده است
  • تمایز میان عقدنامه اصلی و تأییدیه متأخر ثبت احوال مدنی
  • عقدنامه‌های قدیمی نوشته‌شده به اصطلاحات کلاسیک فقهی
  • فرم‌های چاپی کابین‌نامه ایرانی با مدخل‌های دست‌نویس مهریه و شروط
آپوستیل الزاماتآپوستیل

آنچه آپوستیل واقعاً از یک ترجمه می‌خواهد.

Verdacert ثبت آپوستیل را از طریق وزارت امور خارجه ایالتی مربوط در آمریکا برای اسنادی که در خارج از کشور استفاده می‌شوند هماهنگ می‌کند. قیمت‌گذاری شامل کارمزد خدمات ما به‌علاوه هزینه‌های انتقالی ایالتی (که بسته به ایالت متفاوت است) می‌شود.

الزامات

فهرست بررسی برای پذیرش آپوستیل

  • سند مبدأ ابتدا باید تأیید رسمی محضری شود (ما این کار را انجام می‌دهیم)
  • ترجمه همراه با سند اصلیِ دارای آپوستیل ارائه می‌شود
  • هماهنگی با اداره آپوستیل در سطح ایالت
پرونده‌های رایج

این ترجمه معمولاً کجا ارائه می‌شود

  • ازدواج در خارج با اسناد پایه صادرشده در آمریکا
  • تحصیل در خارج با ریزنمرات آمریکایی
  • خرید ملک در خارج با مدارک صادرشده در آمریکا
نشانه‌های اعتمادپرونده‌های واقعی · نتایج واقعی

از سال 2023 در ده‌ها هزار پرونده استفاده شده است.

Verdacert ارائه‌دهنده تخصصی‌ای است که وکلای مهاجرت ایالات متحده زمانی به آن مراجعه می‌کنند که مدارک ایتالیایی باید در همان نگاه اول پذیرفته شوند.

A+
کسب‌وکار تأییدشده توسط BBB از سال 2024
20
زبان‌های پشتیبانی‌شده — عربی، فارسی، اردو، پشتو، دری و بیشتر
100%
پذیرش USCIS · بازپرداخت در صورت رد
FAQPRE-PURCHASE QUESTIONS

پرسش‌های رایج درباره ترجمه (عقدنامه نکاح) از ایتالیایی.

اگر پرسش شما اینجا نیست، تیم پشتیبانی ما ظرف یک ساعت پاسخ می‌دهد — حتی خارج از ساعات کاری.

یک فایل PDF شامل ترجمه کامل انگلیسی (عقدنامه نکاح) شما، با حفظ چیدمان اصلی تا حدی که نمایش متنی استاندارد اجازه می‌دهد، به‌علاوه یک بیانیه گواهی امضاشده. این گواهی نام بازبین و مدارک او را ذکر می‌کند و هم تسلط او بر ایتالیایی و هم کامل بودن ترجمه را تأیید می‌کند.
RelatedCONTINUE EXPLORING

انواع مدارک و زبان‌های مرتبط

ترجمه‌های رسمی دیگر در این تخصص را مرور کنید.

شروع کنید

آماده‌اید؟ سند خود را بارگذاری کنید تا قیمت فوری دریافت کنید.

استاندارد در ۴۸ ساعت؛ اکسپرس در ۲۴ ساعت؛ فوری در ۱۴ ساعت تحویل می‌شود. مورد پذیرش USCIS یا بازگشت وجه.

Get instant quotePricing