ترجمه رسمی اندونزیایی (حکم طلاق) برای سایر.
بازبینی توسط گویشور بومی روی هر ترجمه. بیانیه گواهی امضاشده. تحویل بهصورت یک فایل PDF در کمتر از 14 ساعت.
روندی که میتوانید بدون مرور دوباره قوانین، به USCIS تحویل دهید.
بارگذاری کنید، ما ترجمه میکنیم، شما ارسال میکنید. هر مرحله مهلت مشخص و بازبینی با نام دارد.
سند خود را بارگذاری کنید
فایل PDF را بکشید و رها کنید، یا با گوشی از اصل عکس بگیرید. فرمتهای JPG، PNG، HEIC، PDF و TIFF تا ۲۵ مگابایت پذیرفته میشوند.
ترجمه و صدور گواهی
موتور ترجمه ما پیشنویس اول را تولید میکند. سپس یک بازبین بومیزبان با تخصص منطقهای، آن را ویرایش کرده و گواهی را پیش از انتشار امضا میکند.
فایل آماده USCIS را دانلود کنید
یک فایل PDF واحد دریافت میکنید: شامل سند اصلی، ترجمه، و بیانیه گواهی امضاشده مطابق با 8 CFR 103.2(b)(3). تأیید رسمی و نسخه چاپی بنا به درخواست.
(حکم طلاق) ارائهشده برای سایر — بازبینان به چه چیزی دقت میکنند و ما چه چیزی پیوست میکنیم.
مدارک حکم طلاق صادرشده در حوزههای قضایی اندونزیاییزبان از پرترجمهترین مدارک مدنی در پروندههای سایر ایالات متحده هستند. حکم طلاق برای هر دادخواست ازدواج دوم، درخواست تغییر نام یا پرونده وضعیتی که به ازدواج پیشین اشاره دارد لازم است. حکم باید قطعیت رأی و صلاحیت دادگاه را نشان دهد.
اندونزیایی (Bahasa Indonesia) زبان ملی اندونزی و زبان مبدأ کارتهای هویت ملی KTP، سوابق احوال شخصیه akta، گواهیهای تحصیلی ijazah و اسناد قضایی از دادگاههای دینی و عمومی اندونزی است. Verdacert سوابق مدنی و تحصیلی اندونزیایی را برای مهاجرت، دانشگاه و پروندههای ارزیابی مدارک در آمریکا ترجمه میکند. مجموعه بازبینان Verdacert اندونزیایی معیار (Bahasa Baku), اندونزیایی اداری منطقهای را پوشش میدهد، با عرفهای اسنادی مختص هر کشور از اندونزی.
سوابق مدنی اندونزیایی (akta kelahiran، akta perkawinan) توسط Dinas Kependudukan dan Pencatatan Sipil (Dukcapil) هر kabupaten یا kota صادر میشوند. ازدواجهای مسلمانان به طور جداگانه در Kantor Urusan Agama (KUA) ثبت میشوند و یک کتاب ازدواج buku nikah متمایز تولید میکنند؛ ازدواجهای غیرمسلمان از akta perkawinan صادره از Dukcapil استفاده میکنند. Verdacert هر دو را پردازش میکند و مرجع صادرکننده را روی گواهی ذکر مینماید. اندونزیایی از الفبای مبتنی بر لاتین بدون علائم تشخیصی استفاده میکند؛ بسیاری از اندونزیاییها از نامهای تکبخشی استفاده میکنند که داوران USCIS ممکن است به بافت آن نیاز داشته باشند، و ترجمه رسمی قواعد نام تکبخشی را در مواردی که برای هماهنگی فرم اهمیت دارد علامتگذاری میکند.
Verdacert هر سندی را که برای استفاده در محیط آمریکا به ترجمه انگلیسی رسمی نیاز دارد رسیدگی میکند. اگر مورد استفاده شما در فهرست نیست، بیانیه گواهی استاندارد اعمال میشود و بیشتر اسناد بدون احراز اصالت بیشتر پذیرفته میشوند.
بهطور خاص برای ترجمه (حکم طلاق)، بازبینان ما بر اسناد دادگاه شرع که زبان دینی و مدنی را در هم میآمیزند و احکامی که به سند ازدواج اصلی اشاره میکنند اما متن آن را بازتولید نمیکنند، در کنار الگوهای دیگر تمرکز میکنند. پیشنویس هوش مصنوعی طوری تنظیم شده که بهجای حدس زدن، نقاط عدمقطعیت را نمایان کند تا بازبین همیشه بداند توجه خود را کجا صرف کند.
هر ترجمهای که تحویل میدهیم شامل یک بیانیه گواهی امضاشده، رونویسی امانتدارانه از هر فیلد سند مبدأ، توصیف همه مهرها و تمبرها، و نشانگرهای صریح [ناخوانا] در هر جایی که سند مبدأ بهجای حدس زدن غیرقابلخواندن باشد، است. بازبین گواهی را با نام خودش امضا میکند.
هر فیلد روی اندونزیایی حکم طلاق، بدون هیچ حذفی رونویسی میشود.
حکم طلاق برای هر دادخواست ازدواج دوم، درخواست تغییر نام یا پرونده وضعیتی که به ازدواج پیشین اشاره دارد لازم است. حکم باید قطعیت رأی و صلاحیت دادگاه را نشان دهد.
فیلدهایی که ترجمه شامل آنها خواهد بود
- نام طرفین
- تاریخ و محل ازدواجی که فسخ میشود
- تاریخ صدور حکم طلاق
- دادگاه دارای صلاحیت
- عبارت دال بر قطعیت رأی
- شرایط حضانت یا اموال، در صورت درج
جایی که بازبینان دستمزدشان را به دست میآورند
- اسناد دادگاه شرع که زبان دینی و مدنی را در هم میآمیزند
- احکامی که به سند ازدواج اصلی اشاره میکنند اما متن آن را بازتولید نمیکنند
- اسناد ماشینشده قدیمی با کیفیت اسکن نامناسب
آنچه سایر واقعاً از یک ترجمه میخواهد.
Verdacert هر سندی را که برای استفاده در محیط آمریکا به ترجمه انگلیسی رسمی نیاز دارد رسیدگی میکند. اگر مورد استفاده شما در فهرست نیست، بیانیه گواهی استاندارد اعمال میشود و بیشتر اسناد بدون احراز اصالت بیشتر پذیرفته میشوند.
فهرست بررسی برای پذیرش سایر
- بیانیه گواهی استاندارد
- ترجمه کامل انگلیسی
این ترجمه معمولاً کجا ارائه میشود
- اسناد خارجی مرتبط با فرزندخواندگی
- اسناد مذهبی برای موضوعات خانوادگی
- سوابق تاریخی برای شجرهنامه و ادعاهای تابعیت
از سال 2023 در دهها هزار پرونده استفاده شده است.
Verdacert ارائهدهنده تخصصیای است که وکلای مهاجرت ایالات متحده زمانی به آن مراجعه میکنند که مدارک اندونزیایی باید در همان نگاه اول پذیرفته شوند.
پرسشهای رایج درباره ترجمه (حکم طلاق) از اندونزیایی.
اگر پرسش شما اینجا نیست، تیم پشتیبانی ما ظرف یک ساعت پاسخ میدهد — حتی خارج از ساعات کاری.
انواع مدارک و زبانهای مرتبط
ترجمههای رسمی دیگر در این تخصص را مرور کنید.
آمادهاید؟ سند خود را بارگذاری کنید تا قیمت فوری دریافت کنید.
استاندارد در ۴۸ ساعت؛ اکسپرس در ۲۴ ساعت؛ فوری در ۱۴ ساعت تحویل میشود. مورد پذیرش USCIS یا بازگشت وجه.
