ترجمه رسمی کریول هائیتی (گواهی تعمید) برای سایر.
بازبینی توسط گویشور بومی روی هر ترجمه. بیانیه گواهی امضاشده. تحویل بهصورت یک فایل PDF در کمتر از 14 ساعت.
روندی که میتوانید بدون مرور دوباره قوانین، به USCIS تحویل دهید.
بارگذاری کنید، ما ترجمه میکنیم، شما ارسال میکنید. هر مرحله مهلت مشخص و بازبینی با نام دارد.
سند خود را بارگذاری کنید
فایل PDF را بکشید و رها کنید، یا با گوشی از اصل عکس بگیرید. فرمتهای JPG، PNG، HEIC، PDF و TIFF تا ۲۵ مگابایت پذیرفته میشوند.
ترجمه و صدور گواهی
موتور ترجمه ما پیشنویس اول را تولید میکند. سپس یک بازبین بومیزبان با تخصص منطقهای، آن را ویرایش کرده و گواهی را پیش از انتشار امضا میکند.
فایل آماده USCIS را دانلود کنید
یک فایل PDF واحد دریافت میکنید: شامل سند اصلی، ترجمه، و بیانیه گواهی امضاشده مطابق با 8 CFR 103.2(b)(3). تأیید رسمی و نسخه چاپی بنا به درخواست.
(گواهی تعمید) ارائهشده برای سایر — بازبینان به چه چیزی دقت میکنند و ما چه چیزی پیوست میکنیم.
مدارک گواهی تعمید صادرشده در حوزههای قضایی کریول هائیتیزبان از پرترجمهترین مدارک مدنی در پروندههای سایر ایالات متحده هستند. گواهی تعمید زمانی به USCIS، دادگاههای آمریکا و محاکم کاتولیک و ارتدوکس ارائه میشود که شناسنامه مدنی در دسترس نباشد، مورد اختلاف باشد یا بهعنوان مکمل لازم باشد. این گواهیها همچنین در پروندههای محکمه ازدواج، درخواستهای سوابق مقدس کلیسایی و ادعاهای تابعیت مبتنی بر تبارشناسی از کشورهایی که در آنها ثبت کلیسایی مقدم بر ثبت احوال مدنی دولتی است ظاهر میشوند.
کریول هائیتی یکی از دو زبان رسمی هائیتی (در کنار فرانسوی) و زبان گفتاری اصلی کل جمعیت هائیتی است. Verdacert سوابق احوال شخصیه هائیتی (actes de l'état civil)، اسناد اداره ملی شناسایی (ONI)، سوابق تحصیلی و اسناد پشتیبان را برای پارول پیوند مجدد خانواده هائیتی (HFRP)، TPS، پارول بشردوستانه و پروندههای مهاجرت خانوادهمحور ترجمه میکند. مجموعه بازبینان Verdacert کریول هائیتی معیار, سوابق کریول قدیمیتر را پوشش میدهد، با عرفهای اسنادی مختص هر کشور از هائیتی.
اسناد احوال شخصیه هائیتی معمولاً به فرانسوی توسط Officier de l'État Civil در هر کمون صادر میشوند، با ظاهر شدن بیشتر کریول در مواد جدیدتر و اسناد پشتیبان. بسیاری از گواهیهای تولد، ازدواج و فوت هائیتی پس از آسیب زلزله ۲۰۱۰ به ثبت احوال مدنی بازسازی (reconstitué) شدهاند؛ Verdacert اسناد اصلی، بازسازیشده و extrait des archives را پردازش میکند و منشأ سند را ذکر میکند تا داوران آمریکا بافت کامل را در اختیار داشته باشند. اسامی از قواعد فرانسوی-کریول پیروی میکنند؛ ترجمه رسمی املای موجود در مدارک آمریکایی دارنده را رعایت میکند.
Verdacert هر سندی را که برای استفاده در محیط آمریکا به ترجمه انگلیسی رسمی نیاز دارد رسیدگی میکند. اگر مورد استفاده شما در فهرست نیست، بیانیه گواهی استاندارد اعمال میشود و بیشتر اسناد بدون احراز اصالت بیشتر پذیرفته میشوند.
بهطور خاص برای ترجمه (گواهی تعمید)، بازبینان ما بر اصطلاحات لاتین کلیسایی در کنار زبان بومی (مارونی، قبطی، کلدانی، ملکی، رومی، یونانی ارتدوکس) و دفاتر کلیسایی دستنویس قدیمی با جوهر کمرنگ و لاتین مخفف، در کنار الگوهای دیگر تمرکز میکنند. پیشنویس هوش مصنوعی طوری تنظیم شده که بهجای حدس زدن، نقاط عدمقطعیت را نمایان کند تا بازبین همیشه بداند توجه خود را کجا صرف کند.
هر ترجمهای که تحویل میدهیم شامل یک بیانیه گواهی امضاشده، رونویسی امانتدارانه از هر فیلد سند مبدأ، توصیف همه مهرها و تمبرها، و نشانگرهای صریح [ناخوانا] در هر جایی که سند مبدأ بهجای حدس زدن غیرقابلخواندن باشد، است. بازبین گواهی را با نام خودش امضا میکند.
هر فیلد روی کریول هائیتی گواهی تعمید، بدون هیچ حذفی رونویسی میشود.
گواهی تعمید زمانی به USCIS، دادگاههای آمریکا و محاکم کاتولیک و ارتدوکس ارائه میشود که شناسنامه مدنی در دسترس نباشد، مورد اختلاف باشد یا بهعنوان مکمل لازم باشد. این گواهیها همچنین در پروندههای محکمه ازدواج، درخواستهای سوابق مقدس کلیسایی و ادعاهای تابعیت مبتنی بر تبارشناسی از کشورهایی که در آنها ثبت کلیسایی مقدم بر ثبت احوال مدنی دولتی است ظاهر میشوند.
فیلدهایی که ترجمه شامل آنها خواهد بود
- نام کامل فرد تعمیدیافته
- تاریخ و محل تولد
- تاریخ و محل تعمید
- نام کلیسا یا محل عبادت
- نام کامل پدر
- نام کامل مادر (نام دوشیزگی در صورت وجود)
- والدین تعمیدی (پدرخواندهها / حامیان)
- کشیش یا روحانی اجراکننده
- شماره دفتر / کتاب و برگ ثبت
- مهر اسقفنشین یا بطریکنشین صادرکننده
- تاریخ صدور
جایی که بازبینان دستمزدشان را به دست میآورند
- اصطلاحات لاتین کلیسایی در کنار زبان بومی (مارونی، قبطی، کلدانی، ملکی، رومی، یونانی ارتدوکس)
- دفاتر کلیسایی دستنویس قدیمی با جوهر کمرنگ و لاتین مخفف
- تاریخهای تقویم یولیانی در برابر گریگوری در گواهیهای ارتدوکس شرقی
- شکلهای نامی که با املای ثبت احوال مدنی تفاوت دارند — نامهای قدیسی که هنگام تعمید افزوده میشوند، تغییر تدریجی آوانگاری در گذر دههها
- تمایز میان سند مقدس اصلی و «رونوشت تأییدشده» متأخر صادرشده توسط اسقفنشین
آنچه سایر واقعاً از یک ترجمه میخواهد.
Verdacert هر سندی را که برای استفاده در محیط آمریکا به ترجمه انگلیسی رسمی نیاز دارد رسیدگی میکند. اگر مورد استفاده شما در فهرست نیست، بیانیه گواهی استاندارد اعمال میشود و بیشتر اسناد بدون احراز اصالت بیشتر پذیرفته میشوند.
فهرست بررسی برای پذیرش سایر
- بیانیه گواهی استاندارد
- ترجمه کامل انگلیسی
این ترجمه معمولاً کجا ارائه میشود
- اسناد خارجی مرتبط با فرزندخواندگی
- اسناد مذهبی برای موضوعات خانوادگی
- سوابق تاریخی برای شجرهنامه و ادعاهای تابعیت
از سال 2023 در دهها هزار پرونده استفاده شده است.
Verdacert ارائهدهنده تخصصیای است که وکلای مهاجرت ایالات متحده زمانی به آن مراجعه میکنند که مدارک کریول هائیتی باید در همان نگاه اول پذیرفته شوند.
پرسشهای رایج درباره ترجمه (گواهی تعمید) از کریول هائیتی.
اگر پرسش شما اینجا نیست، تیم پشتیبانی ما ظرف یک ساعت پاسخ میدهد — حتی خارج از ساعات کاری.
انواع مدارک و زبانهای مرتبط
ترجمههای رسمی دیگر در این تخصص را مرور کنید.
آمادهاید؟ سند خود را بارگذاری کنید تا قیمت فوری دریافت کنید.
استاندارد در ۴۸ ساعت؛ اکسپرس در ۲۴ ساعت؛ فوری در ۱۴ ساعت تحویل میشود. مورد پذیرش USCIS یا بازگشت وجه.
