کریول هائیتی · USCIS

ترجمه رسمی کریول هائیتی (اساسنامه ثبت شرکت) برای USCIS.

بازبینی توسط گویشور بومی روی هر ترجمه. بیانیه گواهی امضاشده مطابق 8 CFR § 103.2(b)(3). تحویل به‌صورت یک فایل PDF در کمتر از 14 ساعت.

Instant Quote6 page · اساسنامه ثبت شرکت
$198.00Standard, in 48h
Native-speaker review on every translation. USCIS-accepted or your money back. Delivered as a single PDF with signed certification.
Standard
48 hrs
$198.00
Express
24 hrs
$228.00
Rush
14 hrs
$474.00
Final price depends on page count and complexity. No charge until you confirm.
نحوه کار۳ مرحله · ~۵ دقیقه برای دریافت قیمت

روندی که می‌توانید بدون مرور دوباره قوانین، به USCIS تحویل دهید.

بارگذاری کنید، ما ترجمه می‌کنیم، شما ارسال می‌کنید. هر مرحله مهلت مشخص و بازبینی با نام دارد.

۰۱

سند خود را بارگذاری کنید

فایل PDF را بکشید و رها کنید، یا با گوشی از اصل عکس بگیرید. فرمت‌های JPG، PNG، HEIC، PDF و TIFF تا ۲۵ مگابایت پذیرفته می‌شوند.

· شمارش صفحات و قیمت فوری· پشتیبانی از سفارش چندسندی
۰۲

ترجمه و صدور گواهی

موتور ترجمه ما پیش‌نویس اول را تولید می‌کند. سپس یک بازبین بومی‌زبان با تخصص منطقه‌ای، آن را ویرایش کرده و گواهی را پیش از انتشار امضا می‌کند.

· حفظ کامل قالب‌بندی· نام‌ها مطابق با املای فرم I-130
۰۳

فایل آماده USCIS را دانلود کنید

یک فایل PDF واحد دریافت می‌کنید: شامل سند اصلی، ترجمه، و بیانیه گواهی امضاشده مطابق با 8 CFR 103.2(b)(3). تأیید رسمی و نسخه چاپی بنا به درخواست.

· افزودنی تأیید رسمی و آپوستیل· ارسال نسخه چاپی با USPS Priority
زمینهHT · ARTICLES-OF-INCORPORATION · USCIS

(اساسنامه ثبت شرکت) ارائه‌شده برای uscis — بازبینان به چه چیزی دقت می‌کنند و ما چه چیزی پیوست می‌کنیم.

مدارک اساسنامه ثبت شرکت صادرشده در حوزه‌های قضایی کریول هائیتی‌زبان از پرترجمه‌ترین مدارک مدنی در پرونده‌های uscis ایالات متحده هستند. اساسنامه ثبت شرکت — و رونوشت‌های ثبت تجاری نزدیک به آن، عقد التأسیس، شرکت‌نامه، تجارت سیجیل گازته‌سی — موجودیت قانونی یک شرکت را اثبات می‌کند. Verdacert آن‌ها را برای دادخواست‌های سرمایه‌گذار معاهده‌ای E-2 و انتقال درون‌سازمانی L-1A، پرونده‌های مرکز منطقه‌ای EB-5 و ادله مالکیت کسب‌وکار در پردازش کنسولی ترجمه می‌کند. ما همچنین رونوشت‌های به‌روز ثبت تجاری را به‌عنوان ترجمه‌های مکمل تهیه می‌کنیم، آنجا که اساسنامه زیربنایی تغییری نکرده باشد.

کریول هائیتی یکی از دو زبان رسمی هائیتی (در کنار فرانسوی) و زبان گفتاری اصلی کل جمعیت هائیتی است. Verdacert سوابق احوال شخصیه هائیتی (actes de l'état civil)، اسناد اداره ملی شناسایی (ONI)، سوابق تحصیلی و اسناد پشتیبان را برای پارول پیوند مجدد خانواده هائیتی (HFRP)، TPS، پارول بشردوستانه و پرونده‌های مهاجرت خانواده‌محور ترجمه می‌کند. مجموعه بازبینان Verdacert کریول هائیتی معیار, سوابق کریول قدیمی‌تر را پوشش می‌دهد، با عرف‌های اسنادی مختص هر کشور از هائیتی.

اسناد احوال شخصیه هائیتی معمولاً به فرانسوی توسط Officier de l'État Civil در هر کمون صادر می‌شوند، با ظاهر شدن بیشتر کریول در مواد جدیدتر و اسناد پشتیبان. بسیاری از گواهی‌های تولد، ازدواج و فوت هائیتی پس از آسیب زلزله ۲۰۱۰ به ثبت احوال مدنی بازسازی (reconstitué) شده‌اند؛ Verdacert اسناد اصلی، بازسازی‌شده و extrait des archives را پردازش می‌کند و منشأ سند را ذکر می‌کند تا داوران آمریکا بافت کامل را در اختیار داشته باشند. اسامی از قواعد فرانسوی-کریول پیروی می‌کنند؛ ترجمه رسمی املای موجود در مدارک آمریکایی دارنده را رعایت می‌کند.

USCIS الزام می‌کند که هر سند غیرانگلیسی که در پشتیبانی از یک دادخواست مهاجرتی ارائه می‌شود، همراه با یک ترجمه کامل انگلیسی و به‌علاوه یک بیانیه امضاشده از سوی مترجمی صلاحیت‌دار باشد که گواهی می‌کند ترجمه کامل و دقیق است. بیانیه گواهی Verdacert دقیقاً برای برآورده‌کردن این الزام تنظیم شده است. استاندارد قابل‌اجرا 8 CFR § 103.2(b)(3) است.

به‌طور خاص برای ترجمه (اساسنامه ثبت شرکت)، بازبینان ما بر تعیین سرمایه به ارز محلی با تغییرات بعدی در ارزش سهام و ترجمه شرح موضوع فعالیت که با عبارات حقوقی پرتکلف نوشته شده است، در کنار الگوهای دیگر تمرکز می‌کنند. پیش‌نویس هوش مصنوعی طوری تنظیم شده که به‌جای حدس زدن، نقاط عدم‌قطعیت را نمایان کند تا بازبین همیشه بداند توجه خود را کجا صرف کند.

هر ترجمه‌ای که تحویل می‌دهیم شامل یک بیانیه گواهی امضاشده، رونویسی امانت‌دارانه از هر فیلد سند مبدأ، توصیف همه مهرها و تمبرها، و نشانگرهای صریح [ناخوانا] در هر جایی که سند مبدأ به‌جای حدس زدن غیرقابل‌خواندن باشد، است. بازبین گواهی را با نام خودش امضا می‌کند.

چه چیزی را ترجمه می‌کنیماساسنامه ثبت شرکت

هر فیلد روی کریول هائیتی اساسنامه ثبت شرکت، بدون هیچ حذفی رونویسی می‌شود.

اساسنامه ثبت شرکت — و رونوشت‌های ثبت تجاری نزدیک به آن، عقد التأسیس، شرکت‌نامه، تجارت سیجیل گازته‌سی — موجودیت قانونی یک شرکت را اثبات می‌کند. Verdacert آن‌ها را برای دادخواست‌های سرمایه‌گذار معاهده‌ای E-2 و انتقال درون‌سازمانی L-1A، پرونده‌های مرکز منطقه‌ای EB-5 و ادله مالکیت کسب‌وکار در پردازش کنسولی ترجمه می‌کند. ما همچنین رونوشت‌های به‌روز ثبت تجاری را به‌عنوان ترجمه‌های مکمل تهیه می‌کنیم، آنجا که اساسنامه زیربنایی تغییری نکرده باشد.

فیلدهای معمول

فیلدهایی که ترجمه شامل آن‌ها خواهد بود

  • نام قانونی و نام تجاری شرکت
  • دفتر ثبت‌شده و مرکز اصلی
  • نوع سازمان (LLC، شرکت سهامی، شراکت، مالکیت انفرادی)
  • سرمایه مجاز و پرداخت‌شده
  • سهامداران و درصد سهام
  • مدیران و امضاکنندگان مجاز
  • موضوع فعالیت اعلام‌شده
  • تاریخ ثبت و شماره ثبت
  • اداره ثبت تجاری صادرکننده
حوزه‌های تمرکز بازبین

جایی که بازبینان دستمزدشان را به دست می‌آورند

  • تعیین سرمایه به ارز محلی با تغییرات بعدی در ارزش سهام
  • ترجمه شرح موضوع فعالیت که با عبارات حقوقی پرتکلف نوشته شده است
  • اصلاحیه‌های متعدد که در طول حیات شرکت روی هم انباشته شده‌اند
  • ثبت در مناطق آزاد در برابر ثبت داخلی در حوزه‌های خلیج (DIFC، ADGM، JAFZA)
  • ساختارهای سهام بی‌نام یا تراست خانوادگی که برای پرونده‌های آمریکا به یادداشت‌های کارشناس رسیدگی نیاز دارند
USCIS الزامات8 CFR § 103.2(b)(3)

آنچه USCIS واقعاً از یک ترجمه می‌خواهد.

USCIS الزام می‌کند که هر سند غیرانگلیسی که در پشتیبانی از یک دادخواست مهاجرتی ارائه می‌شود، همراه با یک ترجمه کامل انگلیسی و به‌علاوه یک بیانیه امضاشده از سوی مترجمی صلاحیت‌دار باشد که گواهی می‌کند ترجمه کامل و دقیق است. بیانیه گواهی Verdacert دقیقاً برای برآورده‌کردن این الزام تنظیم شده است.

الزامات

فهرست بررسی برای پذیرش USCIS

  • ترجمه کامل انگلیسی از کل سند — بدون خلاصه‌سازی، بدون حذف
  • بیانیه گواهی امضاشده توسط مترجمی که در هر دو زبان صلاحیت دارد
  • اطلاعات تماس مترجم (نام، نشانی، امضا، تاریخ)
  • توصیف همه مهرها، استامپ‌ها و امضاهای موجود روی سند اصلی در ترجمه
  • حفظ زبان مبدأ در کنار ترجمه در جایی که چیدمان اجازه می‌دهد
پرونده‌های رایج

این ترجمه معمولاً کجا ارائه می‌شود

  • دادخواست I-130 برای خویشاوند بیگانه
  • درخواست I-485 برای ثبت اقامت دائم
  • درخواست I-589 برای پناهندگی
  • درخواست N-400 برای تابعیت
  • دادخواست ویزای نامزدی K-1
  • دادخواست I-751 برای رفع شرایط اقامت
نشانه‌های اعتمادپرونده‌های واقعی · نتایج واقعی

از سال 2023 در ده‌ها هزار پرونده استفاده شده است.

Verdacert ارائه‌دهنده تخصصی‌ای است که وکلای مهاجرت ایالات متحده زمانی به آن مراجعه می‌کنند که مدارک کریول هائیتی باید در همان نگاه اول پذیرفته شوند.

A+
کسب‌وکار تأییدشده توسط BBB از سال 2024
20
زبان‌های پشتیبانی‌شده — عربی، فارسی، اردو، پشتو، دری و بیشتر
100%
پذیرش USCIS · بازپرداخت در صورت رد
FAQPRE-PURCHASE QUESTIONS

پرسش‌های رایج درباره ترجمه (اساسنامه ثبت شرکت) از کریول هائیتی.

اگر پرسش شما اینجا نیست، تیم پشتیبانی ما ظرف یک ساعت پاسخ می‌دهد — حتی خارج از ساعات کاری.

یک فایل PDF شامل ترجمه کامل انگلیسی (اساسنامه ثبت شرکت) شما، با حفظ چیدمان اصلی تا حدی که نمایش متنی استاندارد اجازه می‌دهد، به‌علاوه یک بیانیه گواهی امضاشده که 8 CFR § 103.2(b)(3) را برآورده می‌کند. این گواهی نام بازبین و مدارک او را ذکر می‌کند و هم تسلط او بر کریول هائیتی و هم کامل بودن ترجمه را تأیید می‌کند.
RelatedCONTINUE EXPLORING

انواع مدارک و زبان‌های مرتبط

ترجمه‌های رسمی دیگر در این تخصص را مرور کنید.

شروع کنید

آماده‌اید؟ سند خود را بارگذاری کنید تا قیمت فوری دریافت کنید.

استاندارد در ۴۸ ساعت؛ اکسپرس در ۲۴ ساعت؛ فوری در ۱۴ ساعت تحویل می‌شود. مورد پذیرش USCIS یا بازگشت وجه.

Get instant quotePricing