یونانی · آپوستیل

ترجمه رسمی یونانی (گواهی پناهندگی unhcr) برای آپوستیل.

بازبینی توسط گویشور بومی روی هر ترجمه. بیانیه گواهی امضاشده. تحویل به‌صورت یک فایل PDF در کمتر از 14 ساعت.

Instant Quote2 page · گواهی پناهندگی UNHCR
$46.00Standard, in 48h
Native-speaker review on every translation. USCIS-accepted or your money back. Delivered as a single PDF with signed certification.
Standard
48 hrs
$46.00
Express
24 hrs
$56.00
Rush
14 hrs
$138.00
Final price depends on page count and complexity. No charge until you confirm.
نحوه کار۳ مرحله · ~۵ دقیقه برای دریافت قیمت

روندی که می‌توانید بدون مرور دوباره قوانین، به USCIS تحویل دهید.

بارگذاری کنید، ما ترجمه می‌کنیم، شما ارسال می‌کنید. هر مرحله مهلت مشخص و بازبینی با نام دارد.

۰۱

سند خود را بارگذاری کنید

فایل PDF را بکشید و رها کنید، یا با گوشی از اصل عکس بگیرید. فرمت‌های JPG، PNG، HEIC، PDF و TIFF تا ۲۵ مگابایت پذیرفته می‌شوند.

· شمارش صفحات و قیمت فوری· پشتیبانی از سفارش چندسندی
۰۲

ترجمه و صدور گواهی

موتور ترجمه ما پیش‌نویس اول را تولید می‌کند. سپس یک بازبین بومی‌زبان با تخصص منطقه‌ای، آن را ویرایش کرده و گواهی را پیش از انتشار امضا می‌کند.

· حفظ کامل قالب‌بندی· نام‌ها مطابق با املای فرم I-130
۰۳

فایل آماده USCIS را دانلود کنید

یک فایل PDF واحد دریافت می‌کنید: شامل سند اصلی، ترجمه، و بیانیه گواهی امضاشده مطابق با 8 CFR 103.2(b)(3). تأیید رسمی و نسخه چاپی بنا به درخواست.

· افزودنی تأیید رسمی و آپوستیل· ارسال نسخه چاپی با USPS Priority
زمینهEL · UNHCR-CERTIFICATE · آپوستیل

(گواهی پناهندگی unhcr) ارائه‌شده برای آپوستیل — بازبینان به چه چیزی دقت می‌کنند و ما چه چیزی پیوست می‌کنیم.

مدارک گواهی پناهندگی UNHCR صادرشده در حوزه‌های قضایی یونانی‌زبان از پرترجمه‌ترین مدارک مدنی در پرونده‌های آپوستیل ایالات متحده هستند. گواهی پناهندگی UNHCR — اسناد ثبت‌نام، گواهی‌های پناه‌جویی و تعیین وضعیت پناهندگی صادرشده توسط کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل متحد و شرکای مجری آن — ادله اصلی در دادخواست‌های پیوستن به خانواده I-589، دادخواست‌های خویشاوند پناهنده/پناه‌جو (I-730) و پرونده‌های برنامه پذیرش پناهندگان آمریکا (USRAP) هستند. Verdacert اسناد UNHCR را با دقت در شماره ثبت‌نام و وفاداری به ترکیب خانواده که USCIS، IOM و سازمان‌های اسکان مجدد به آن تکیه می‌کنند ترجمه می‌کند.

یونانی زبان رسمی یونان و زبان هم‌رسمی قبرس است. Verdacert گواهی‌های احوال شخصیه یونانی (ληξιαρχική πράξη γέννησης، ληξιαρχική πράξη γάμου)، دیپلم‌های تحصیلی، سوابق خدمت نظامی و سوابق آیینی صادرشده توسط کلیسا را برای مهاجرت، دانشگاه و پرونده‌های ارزیابی مدارک در آمریکا ترجمه می‌کند. مجموعه بازبینان Verdacert یونانی دموتیک معاصر, اسناد قدیمی‌تر متأثر از کاتارِووسا را پوشش می‌دهد، با عرف‌های اسنادی مختص هر کشور از یونان, قبرس.

سوابق مدنی یونانی توسط Ληξιαρχείο هر dimos (شهرداری) صادر می‌شوند، با استخراج‌های کامل (πιστοποιητικό) که دامنه اثباتی گسترده‌تری نسبت به گواهی‌های خلاصه دارند. سوابق آیینی ارتدوکس یونانی (تعمید، ازدواج) اغلب در پرونده‌های قدیمی‌تر مکمل سوابق مدنی هستند و توسط Metropolis محلی صادر می‌شوند؛ Verdacert هم سوابق مدنی و هم کلیسایی را ترجمه می‌کند و منبع را ذکر می‌کند. یونانی به الفبای یونانی نوشته می‌شود که از چپ به راست خوانده می‌شود؛ اسامی بر اساس ELOT 743 یا املای ترجیحی گذرنامه دارنده نویسه‌گردانی می‌شوند. تاریخ‌ها از ترتیب روز-ماه-سال و تقویم میلادی استفاده می‌کنند.

Verdacert ثبت آپوستیل را از طریق وزارت امور خارجه ایالتی مربوط در آمریکا برای اسنادی که در خارج از کشور استفاده می‌شوند هماهنگ می‌کند. قیمت‌گذاری شامل کارمزد خدمات ما به‌علاوه هزینه‌های انتقالی ایالتی (که بسته به ایالت متفاوت است) می‌شود.

به‌طور خاص برای ترجمه (گواهی پناهندگی unhcr)، بازبینان ما بر املای نام‌ها که با اسناد ملی پناه‌جو تفاوت دارد — یادداشت کارشناس رسیدگی هر دو شکل را علامت‌گذاری می‌کند و مدخل‌های ترکیب خانواده که در دوره‌های تمدید افزوده یا حذف شده‌اند، در کنار الگوهای دیگر تمرکز می‌کنند. پیش‌نویس هوش مصنوعی طوری تنظیم شده که به‌جای حدس زدن، نقاط عدم‌قطعیت را نمایان کند تا بازبین همیشه بداند توجه خود را کجا صرف کند.

هر ترجمه‌ای که تحویل می‌دهیم شامل یک بیانیه گواهی امضاشده، رونویسی امانت‌دارانه از هر فیلد سند مبدأ، توصیف همه مهرها و تمبرها، و نشانگرهای صریح [ناخوانا] در هر جایی که سند مبدأ به‌جای حدس زدن غیرقابل‌خواندن باشد، است. بازبین گواهی را با نام خودش امضا می‌کند.

چه چیزی را ترجمه می‌کنیمگواهی پناهندگی UNHCR

هر فیلد روی یونانی گواهی پناهندگی unhcr، بدون هیچ حذفی رونویسی می‌شود.

گواهی پناهندگی UNHCR — اسناد ثبت‌نام، گواهی‌های پناه‌جویی و تعیین وضعیت پناهندگی صادرشده توسط کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل متحد و شرکای مجری آن — ادله اصلی در دادخواست‌های پیوستن به خانواده I-589، دادخواست‌های خویشاوند پناهنده/پناه‌جو (I-730) و پرونده‌های برنامه پذیرش پناهندگان آمریکا (USRAP) هستند. Verdacert اسناد UNHCR را با دقت در شماره ثبت‌نام و وفاداری به ترکیب خانواده که USCIS، IOM و سازمان‌های اسکان مجدد به آن تکیه می‌کنند ترجمه می‌کند.

فیلدهای معمول

فیلدهایی که ترجمه شامل آن‌ها خواهد بود

  • نام کامل پناهنده یا پناه‌جو
  • شماره ثبت‌نام UNHCR
  • تاریخ و کشور ثبت‌نام
  • کشور مبدأ
  • ترکیب خانواده (متقاضی اصلی و اعضای همراه خانواده)
  • وضعیت (پناه‌جو، پناهنده، پناهنده تابعیت‌یافته)
  • تاریخ تعیین وضعیت
  • دوره اعتبار گواهی
  • دفتر UNHCR صادرکننده و مهر
حوزه‌های تمرکز بازبین

جایی که بازبینان دستمزدشان را به دست می‌آورند

  • املای نام‌ها که با اسناد ملی پناه‌جو تفاوت دارد — یادداشت کارشناس رسیدگی هر دو شکل را علامت‌گذاری می‌کند
  • مدخل‌های ترکیب خانواده که در دوره‌های تمدید افزوده یا حذف شده‌اند
  • اسناد صادرشده توسط شرکای مجری UNHCR (IOM، سازمان‌های پناهندگی کشور میزبان) به‌جای خود UNHCR
  • گواهی‌های قدیمی صادرشده به زبان کشور میزبان با فیلدهای انگلیسی تعبیه‌شده
  • ناهماهنگی قالب تاریخ میان UNHCR (ISO 8601) و قرارداد محلی کشور میزبان
آپوستیل الزاماتآپوستیل

آنچه آپوستیل واقعاً از یک ترجمه می‌خواهد.

Verdacert ثبت آپوستیل را از طریق وزارت امور خارجه ایالتی مربوط در آمریکا برای اسنادی که در خارج از کشور استفاده می‌شوند هماهنگ می‌کند. قیمت‌گذاری شامل کارمزد خدمات ما به‌علاوه هزینه‌های انتقالی ایالتی (که بسته به ایالت متفاوت است) می‌شود.

الزامات

فهرست بررسی برای پذیرش آپوستیل

  • سند مبدأ ابتدا باید تأیید رسمی محضری شود (ما این کار را انجام می‌دهیم)
  • ترجمه همراه با سند اصلیِ دارای آپوستیل ارائه می‌شود
  • هماهنگی با اداره آپوستیل در سطح ایالت
پرونده‌های رایج

این ترجمه معمولاً کجا ارائه می‌شود

  • ازدواج در خارج با اسناد پایه صادرشده در آمریکا
  • تحصیل در خارج با ریزنمرات آمریکایی
  • خرید ملک در خارج با مدارک صادرشده در آمریکا
نشانه‌های اعتمادپرونده‌های واقعی · نتایج واقعی

از سال 2023 در ده‌ها هزار پرونده استفاده شده است.

Verdacert ارائه‌دهنده تخصصی‌ای است که وکلای مهاجرت ایالات متحده زمانی به آن مراجعه می‌کنند که مدارک یونانی باید در همان نگاه اول پذیرفته شوند.

A+
کسب‌وکار تأییدشده توسط BBB از سال 2024
20
زبان‌های پشتیبانی‌شده — عربی، فارسی، اردو، پشتو، دری و بیشتر
100%
پذیرش USCIS · بازپرداخت در صورت رد
FAQPRE-PURCHASE QUESTIONS

پرسش‌های رایج درباره ترجمه (گواهی پناهندگی unhcr) از یونانی.

اگر پرسش شما اینجا نیست، تیم پشتیبانی ما ظرف یک ساعت پاسخ می‌دهد — حتی خارج از ساعات کاری.

یک فایل PDF شامل ترجمه کامل انگلیسی (گواهی پناهندگی unhcr) شما، با حفظ چیدمان اصلی تا حدی که نمایش متنی استاندارد اجازه می‌دهد، به‌علاوه یک بیانیه گواهی امضاشده. این گواهی نام بازبین و مدارک او را ذکر می‌کند و هم تسلط او بر یونانی و هم کامل بودن ترجمه را تأیید می‌کند.
RelatedCONTINUE EXPLORING

انواع مدارک و زبان‌های مرتبط

ترجمه‌های رسمی دیگر در این تخصص را مرور کنید.

شروع کنید

آماده‌اید؟ سند خود را بارگذاری کنید تا قیمت فوری دریافت کنید.

استاندارد در ۴۸ ساعت؛ اکسپرس در ۲۴ ساعت؛ فوری در ۱۴ ساعت تحویل می‌شود. مورد پذیرش USCIS یا بازگشت وجه.

Get instant quotePricing