ترجمه رسمی آلمانی (پرونده پزشکی) برای دانشگاهها.
بازبینی توسط گویشور بومی روی هر ترجمه. بیانیه گواهی امضاشده. تحویل بهصورت یک فایل PDF در کمتر از 14 ساعت.
روندی که میتوانید بدون مرور دوباره قوانین، به USCIS تحویل دهید.
بارگذاری کنید، ما ترجمه میکنیم، شما ارسال میکنید. هر مرحله مهلت مشخص و بازبینی با نام دارد.
سند خود را بارگذاری کنید
فایل PDF را بکشید و رها کنید، یا با گوشی از اصل عکس بگیرید. فرمتهای JPG، PNG، HEIC، PDF و TIFF تا ۲۵ مگابایت پذیرفته میشوند.
ترجمه و صدور گواهی
موتور ترجمه ما پیشنویس اول را تولید میکند. سپس یک بازبین بومیزبان با تخصص منطقهای، آن را ویرایش کرده و گواهی را پیش از انتشار امضا میکند.
فایل آماده USCIS را دانلود کنید
یک فایل PDF واحد دریافت میکنید: شامل سند اصلی، ترجمه، و بیانیه گواهی امضاشده مطابق با 8 CFR 103.2(b)(3). تأیید رسمی و نسخه چاپی بنا به درخواست.
(پرونده پزشکی) ارائهشده برای دانشگاهها — بازبینان به چه چیزی دقت میکنند و ما چه چیزی پیوست میکنیم.
مدارک پرونده پزشکی صادرشده در حوزههای قضایی آلمانیزبان از پرترجمهترین مدارک مدنی در پروندههای دانشگاهها ایالات متحده هستند. پروندههای پزشکی بیمار، سوابق واکسیناسیون، مستندات نسخهها و مکاتبات بیمه برای ارائهدهندگان مستقر در آمریکا و پروندههای مهاجرتی مرتبط با HHS.
آلمانی زبان رسمی آلمان، اتریش، لیختناشتاین و زبان کاری سوئیس، لوکزامبورگ و بلژیک است. Verdacert Geburtsurkunde آلمانیزبان، Heiratsurkunde، گواهیهای تحصیلی Zeugnis، Urteile قضایی و Urkunden محضری را برای مهاجرت، دانشگاه، دادگاه و پروندههای ارزیابی مدارک در آمریکا ترجمه میکند. مجموعه بازبینان Verdacert آلمانی معیار (هوخدویچ), آلمانی معیار اتریشی, آلمانی معیار سوئیسی را پوشش میدهد، با عرفهای اسنادی مختص هر کشور از آلمان, اتریش, سوئیس, لیختناشتاین، و فراتر از آن.
سوابق مدنی آلمانی توسط Standesamt (دفتر ثبت احوال مدنی) صادر میشوند و ممکن است به شکل گواهیها (Urkunden) یا استخراجهای کامل ثبت (beglaubigte Abschriften aus dem Register) باشند؛ استخراج کامل تغییرات تاریخی ضروری برای راستیآزمایی وضعیت USCIS را حفظ میکند. اسناد اتریشی و سوئیسی از فرمتهای مشابه اما مختص حوزه قضایی با واژگان خاص خود برای مواد تحصیلی و محضری پیروی میکنند. آلمانی از اِستست (ß) و علائم اوملاوت (ä, ö, ü) استفاده میکند؛ اسامی املای اصلی خود را روی ترجمه رسمی حفظ میکنند، با گزینههای فرم USCIS که در صورت لزوم ذکر میشوند. تاریخها از ترتیب روز-ماه-سال استفاده میکنند.
دانشگاهها و برنامههای تحصیلات تکمیلی آمریکا به ترجمههای انگلیسی رسمی از ریزنمرات و مدارک تحصیلی خارجی نیاز دارند. Verdacert در صورت درخواست قالببندی سازگار با WES تولید میکند و یادداشتهای ارزیاب برای تبدیل مقیاس نمره ارائه میدهد.
بهطور خاص برای ترجمه (پرونده پزشکی)، بازبینان ما بر دقت در اصطلاحات پزشکی و رعایت ملاحظات hipaa در پردازش تمرکز میکنند. پیشنویس هوش مصنوعی طوری تنظیم شده که بهجای حدس زدن، نقاط عدمقطعیت را نمایان کند تا بازبین همیشه بداند توجه خود را کجا صرف کند.
هر ترجمهای که تحویل میدهیم شامل یک بیانیه گواهی امضاشده، رونویسی امانتدارانه از هر فیلد سند مبدأ، توصیف همه مهرها و تمبرها، و نشانگرهای صریح [ناخوانا] در هر جایی که سند مبدأ بهجای حدس زدن غیرقابلخواندن باشد، است. بازبین گواهی را با نام خودش امضا میکند.
هر فیلد روی آلمانی پرونده پزشکی، بدون هیچ حذفی رونویسی میشود.
پروندههای پزشکی بیمار، سوابق واکسیناسیون، مستندات نسخهها و مکاتبات بیمه برای ارائهدهندگان مستقر در آمریکا و پروندههای مهاجرتی مرتبط با HHS.
فیلدهایی که ترجمه شامل آنها خواهد بود
- اطلاعات جمعیتشناختی بیمار
- ارائهدهنده و مرکز درمانی
- تشخیصها (کدهای ICD در صورت وجود)
- درمانها و نسخهها
- تاریخهای واکسیناسیون و شناسههای واکسن
جایی که بازبینان دستمزدشان را به دست میآورند
- دقت در اصطلاحات پزشکی
- رعایت ملاحظات HIPAA در پردازش
آنچه دانشگاهها واقعاً از یک ترجمه میخواهد.
دانشگاهها و برنامههای تحصیلات تکمیلی آمریکا به ترجمههای انگلیسی رسمی از ریزنمرات و مدارک تحصیلی خارجی نیاز دارند. Verdacert در صورت درخواست قالببندی سازگار با WES تولید میکند و یادداشتهای ارزیاب برای تبدیل مقیاس نمره ارائه میدهد.
فهرست بررسی برای پذیرش دانشگاهها
- ترجمه رسمی ریزنمرات، مدارک تحصیلی و نامههای توصیه
- راهنمای مقیاس نمره به زبان انگلیسی
- قالببندی سازگار با WES در صورت درخواست
- زمینه اعتباربخشی مؤسسه در جایی که مفید است
این ترجمه معمولاً کجا ارائه میشود
- پذیرشهای کارشناسی
- درخواستهای برنامههای تحصیلات تکمیلی
- درخواستهای هیئت صدور پروانه حرفهای
- ارزیابی مدارک تحصیلی (WES, ECE, IERF)
از سال 2023 در دهها هزار پرونده استفاده شده است.
Verdacert ارائهدهنده تخصصیای است که وکلای مهاجرت ایالات متحده زمانی به آن مراجعه میکنند که مدارک آلمانی باید در همان نگاه اول پذیرفته شوند.
پرسشهای رایج درباره ترجمه (پرونده پزشکی) از آلمانی.
اگر پرسش شما اینجا نیست، تیم پشتیبانی ما ظرف یک ساعت پاسخ میدهد — حتی خارج از ساعات کاری.
انواع مدارک و زبانهای مرتبط
ترجمههای رسمی دیگر در این تخصص را مرور کنید.
آمادهاید؟ سند خود را بارگذاری کنید تا قیمت فوری دریافت کنید.
استاندارد در ۴۸ ساعت؛ اکسپرس در ۲۴ ساعت؛ فوری در ۱۴ ساعت تحویل میشود. مورد پذیرش USCIS یا بازگشت وجه.
