ترجمه رسمی آلمانی (اظهارنامه سوگندنامه) برای USCIS.
بازبینی توسط گویشور بومی روی هر ترجمه. بیانیه گواهی امضاشده مطابق 8 CFR § 103.2(b)(3). تحویل بهصورت یک فایل PDF در کمتر از 14 ساعت.
روندی که میتوانید بدون مرور دوباره قوانین، به USCIS تحویل دهید.
بارگذاری کنید، ما ترجمه میکنیم، شما ارسال میکنید. هر مرحله مهلت مشخص و بازبینی با نام دارد.
سند خود را بارگذاری کنید
فایل PDF را بکشید و رها کنید، یا با گوشی از اصل عکس بگیرید. فرمتهای JPG، PNG، HEIC، PDF و TIFF تا ۲۵ مگابایت پذیرفته میشوند.
ترجمه و صدور گواهی
موتور ترجمه ما پیشنویس اول را تولید میکند. سپس یک بازبین بومیزبان با تخصص منطقهای، آن را ویرایش کرده و گواهی را پیش از انتشار امضا میکند.
فایل آماده USCIS را دانلود کنید
یک فایل PDF واحد دریافت میکنید: شامل سند اصلی، ترجمه، و بیانیه گواهی امضاشده مطابق با 8 CFR 103.2(b)(3). تأیید رسمی و نسخه چاپی بنا به درخواست.
(اظهارنامه سوگندنامه) ارائهشده برای uscis — بازبینان به چه چیزی دقت میکنند و ما چه چیزی پیوست میکنیم.
مدارک اظهارنامه سوگندنامه صادرشده در حوزههای قضایی آلمانیزبان از پرترجمهترین مدارک مدنی در پروندههای uscis ایالات متحده هستند. اظهارات سوگندخورده — تعهدنامههای مالی پشتیبانی، اظهارنامههای هویتی و اظهارات شهود — که برای استفاده حقوقی و مهاجرتی در آمریکا ترجمه و تأیید میشوند.
آلمانی زبان رسمی آلمان، اتریش، لیختناشتاین و زبان کاری سوئیس، لوکزامبورگ و بلژیک است. Verdacert Geburtsurkunde آلمانیزبان، Heiratsurkunde، گواهیهای تحصیلی Zeugnis، Urteile قضایی و Urkunden محضری را برای مهاجرت، دانشگاه، دادگاه و پروندههای ارزیابی مدارک در آمریکا ترجمه میکند. مجموعه بازبینان Verdacert آلمانی معیار (هوخدویچ), آلمانی معیار اتریشی, آلمانی معیار سوئیسی را پوشش میدهد، با عرفهای اسنادی مختص هر کشور از آلمان, اتریش, سوئیس, لیختناشتاین، و فراتر از آن.
سوابق مدنی آلمانی توسط Standesamt (دفتر ثبت احوال مدنی) صادر میشوند و ممکن است به شکل گواهیها (Urkunden) یا استخراجهای کامل ثبت (beglaubigte Abschriften aus dem Register) باشند؛ استخراج کامل تغییرات تاریخی ضروری برای راستیآزمایی وضعیت USCIS را حفظ میکند. اسناد اتریشی و سوئیسی از فرمتهای مشابه اما مختص حوزه قضایی با واژگان خاص خود برای مواد تحصیلی و محضری پیروی میکنند. آلمانی از اِستست (ß) و علائم اوملاوت (ä, ö, ü) استفاده میکند؛ اسامی املای اصلی خود را روی ترجمه رسمی حفظ میکنند، با گزینههای فرم USCIS که در صورت لزوم ذکر میشوند. تاریخها از ترتیب روز-ماه-سال استفاده میکنند.
USCIS الزام میکند که هر سند غیرانگلیسی که در پشتیبانی از یک دادخواست مهاجرتی ارائه میشود، همراه با یک ترجمه کامل انگلیسی و بهعلاوه یک بیانیه امضاشده از سوی مترجمی صلاحیتدار باشد که گواهی میکند ترجمه کامل و دقیق است. بیانیه گواهی Verdacert دقیقاً برای برآوردهکردن این الزام تنظیم شده است. استاندارد قابلاجرا 8 CFR § 103.2(b)(3) است.
بهطور خاص برای ترجمه (اظهارنامه سوگندنامه)، بازبینان ما بر زبان سوگند دینی در برابر مدنی و احراز اصالت مهر دفترخانه تمرکز میکنند. پیشنویس هوش مصنوعی طوری تنظیم شده که بهجای حدس زدن، نقاط عدمقطعیت را نمایان کند تا بازبین همیشه بداند توجه خود را کجا صرف کند.
هر ترجمهای که تحویل میدهیم شامل یک بیانیه گواهی امضاشده، رونویسی امانتدارانه از هر فیلد سند مبدأ، توصیف همه مهرها و تمبرها، و نشانگرهای صریح [ناخوانا] در هر جایی که سند مبدأ بهجای حدس زدن غیرقابلخواندن باشد، است. بازبین گواهی را با نام خودش امضا میکند.
هر فیلد روی آلمانی اظهارنامه سوگندنامه، بدون هیچ حذفی رونویسی میشود.
اظهارات سوگندخورده — تعهدنامههای مالی پشتیبانی، اظهارنامههای هویتی و اظهارات شهود — که برای استفاده حقوقی و مهاجرتی در آمریکا ترجمه و تأیید میشوند.
فیلدهایی که ترجمه شامل آنها خواهد بود
- هویت سوگندخورنده
- اظهار سوگندخورده
- امضا و مهر دفترخانه
جایی که بازبینان دستمزدشان را به دست میآورند
- زبان سوگند دینی در برابر مدنی
- احراز اصالت مهر دفترخانه
آنچه USCIS واقعاً از یک ترجمه میخواهد.
USCIS الزام میکند که هر سند غیرانگلیسی که در پشتیبانی از یک دادخواست مهاجرتی ارائه میشود، همراه با یک ترجمه کامل انگلیسی و بهعلاوه یک بیانیه امضاشده از سوی مترجمی صلاحیتدار باشد که گواهی میکند ترجمه کامل و دقیق است. بیانیه گواهی Verdacert دقیقاً برای برآوردهکردن این الزام تنظیم شده است.
فهرست بررسی برای پذیرش USCIS
- ترجمه کامل انگلیسی از کل سند — بدون خلاصهسازی، بدون حذف
- بیانیه گواهی امضاشده توسط مترجمی که در هر دو زبان صلاحیت دارد
- اطلاعات تماس مترجم (نام، نشانی، امضا، تاریخ)
- توصیف همه مهرها، استامپها و امضاهای موجود روی سند اصلی در ترجمه
- حفظ زبان مبدأ در کنار ترجمه در جایی که چیدمان اجازه میدهد
این ترجمه معمولاً کجا ارائه میشود
- دادخواست I-130 برای خویشاوند بیگانه
- درخواست I-485 برای ثبت اقامت دائم
- درخواست I-589 برای پناهندگی
- درخواست N-400 برای تابعیت
- دادخواست ویزای نامزدی K-1
- دادخواست I-751 برای رفع شرایط اقامت
از سال 2023 در دهها هزار پرونده استفاده شده است.
Verdacert ارائهدهنده تخصصیای است که وکلای مهاجرت ایالات متحده زمانی به آن مراجعه میکنند که مدارک آلمانی باید در همان نگاه اول پذیرفته شوند.
پرسشهای رایج درباره ترجمه (اظهارنامه سوگندنامه) از آلمانی.
اگر پرسش شما اینجا نیست، تیم پشتیبانی ما ظرف یک ساعت پاسخ میدهد — حتی خارج از ساعات کاری.
انواع مدارک و زبانهای مرتبط
ترجمههای رسمی دیگر در این تخصص را مرور کنید.
آمادهاید؟ سند خود را بارگذاری کنید تا قیمت فوری دریافت کنید.
استاندارد در ۴۸ ساعت؛ اکسپرس در ۲۴ ساعت؛ فوری در ۱۴ ساعت تحویل میشود. مورد پذیرش USCIS یا بازگشت وجه.
