فرانسوی · پزشکی

ترجمه رسمی فرانسوی (گواهی تجرد) برای پزشکی.

بازبینی توسط گویشور بومی روی هر ترجمه. بیانیه گواهی امضاشده. تحویل به‌صورت یک فایل PDF در کمتر از 14 ساعت.

Instant Quote1 page · گواهی تجرد
$23.00Standard, in 48h
Native-speaker review on every translation. USCIS-accepted or your money back. Delivered as a single PDF with signed certification.
Standard
48 hrs
$23.00
Express
24 hrs
$28.00
Rush
14 hrs
$69.00
Final price depends on page count and complexity. No charge until you confirm.
نحوه کار۳ مرحله · ~۵ دقیقه برای دریافت قیمت

روندی که می‌توانید بدون مرور دوباره قوانین، به USCIS تحویل دهید.

بارگذاری کنید، ما ترجمه می‌کنیم، شما ارسال می‌کنید. هر مرحله مهلت مشخص و بازبینی با نام دارد.

۰۱

سند خود را بارگذاری کنید

فایل PDF را بکشید و رها کنید، یا با گوشی از اصل عکس بگیرید. فرمت‌های JPG، PNG، HEIC، PDF و TIFF تا ۲۵ مگابایت پذیرفته می‌شوند.

· شمارش صفحات و قیمت فوری· پشتیبانی از سفارش چندسندی
۰۲

ترجمه و صدور گواهی

موتور ترجمه ما پیش‌نویس اول را تولید می‌کند. سپس یک بازبین بومی‌زبان با تخصص منطقه‌ای، آن را ویرایش کرده و گواهی را پیش از انتشار امضا می‌کند.

· حفظ کامل قالب‌بندی· نام‌ها مطابق با املای فرم I-130
۰۳

فایل آماده USCIS را دانلود کنید

یک فایل PDF واحد دریافت می‌کنید: شامل سند اصلی، ترجمه، و بیانیه گواهی امضاشده مطابق با 8 CFR 103.2(b)(3). تأیید رسمی و نسخه چاپی بنا به درخواست.

· افزودنی تأیید رسمی و آپوستیل· ارسال نسخه چاپی با USPS Priority
زمینهFR · SINGLE-STATUS-CERTIFICATE · پزشکی

(گواهی تجرد) ارائه‌شده برای پزشکی — بازبینان به چه چیزی دقت می‌کنند و ما چه چیزی پیوست می‌کنیم.

مدارک گواهی تجرد صادرشده در حوزه‌های قضایی فرانسوی‌زبان از پرترجمه‌ترین مدارک مدنی در پرونده‌های پزشکی ایالات متحده هستند. گواهی تجرد — که گواهی نبود مانع ازدواج، شهادة العزوبیة، گواهی تجرد (به فرانسوی) یا اولنمه اهلیت بلگه‌سی نیز نامیده می‌شود — تأیید می‌کند که دارنده آن از نظر قانونی برای ازدواج آزاد است. USCIS ترجمه انگلیسی رسمی آن را برای دادخواست ویزای نامزدی K-1، پرونده‌های ویزای همسر K-3 که در آن‌ها گواهی تجرد صادرشده در خارج دخیل است و بیشتر پرونده‌های ازدواج خارجی که در آن‌ها همسر متعاقباً مزایای مهاجرتی آمریکا را اسپانسر خواهد کرد الزامی می‌داند.

فرانسوی زبانی رسمی در ۲۹ کشور در اروپا، آفریقا، کارائیب و اقیانوس هند است. Verdacert سوابق احوال شخصیه فرانسوی‌زبان (actes d'état civil)، مدارک تحصیلی، احکام قضایی و اسناد محضری از فرانسه، بلژیک، سوئیس، کانادا، آفریقای فرانسوی‌زبان و مغرب را ترجمه می‌کند — با بازبینانی که با فرم‌های سندی هر حوزه قضایی آشنا هستند. مجموعه بازبینان Verdacert فرانسوی متروپولیتن, فرانسوی بلژیکی و سوئیسی, فرانسوی کانادایی (کبکی)، و دیگر گویش‌های منطقه‌ای را پوشش می‌دهد، با عرف‌های اسنادی مختص هر کشور از فرانسه, بلژیک, سوئیس, کانادا، و فراتر از آن.

سوابق مدنی فرانسوی از فرمت acte d'état civil که در سراسر جهان فرانسوی‌زبان به کار می‌رود پیروی می‌کنند، با استخراج‌ها (extraits) و رونوشت‌های کامل (copies intégrales) که وزن اثباتی متمایزی دارند. Verdacert یادداشت‌های حاشیه‌ای (mentions marginales) — از جمله یادداشت‌های ازدواج، طلاق و فوت — را حفظ می‌کند، زیرا داوران USCIS برای راستی‌آزمایی وضعیت به آن‌ها تکیه می‌کنند. اسناد فرانسوی‌زبان آفریقایی ممکن است با یک زبان ملی دوزبانه باشند؛ ترجمه رسمی هر دو نسخه را به یک سند انگلیسی واحد تطبیق می‌دهد. تاریخ‌ها در سراسر از ترتیب روز-ماه-سال و تقویم میلادی استفاده می‌کنند.

ارائه‌دهندگان خدمات بهداشتی و شرکت‌های بیمه آمریکا به‌طور معمول ترجمه‌های رسمی از سوابق بیمار، تاریخچه واکسیناسیون و مدارک نسخه‌ها را درخواست می‌کنند. Verdacert این موارد را با رازداری منطبق با HIPAA رسیدگی می‌کند.

به‌طور خاص برای ترجمه (گواهی تجرد)، بازبینان ما بر بازه‌های اعتبار کوتاه که تجدید صدور نزدیک به تاریخ ارائه را ضروری می‌کنند و گواهی‌های لبنانی صادرشده توسط دادگاه‌های دینی در برابر دفترخانه‌های مدنی — uscis در صورت وجود، نوع مدنی را ترجیح می‌دهد، در کنار الگوهای دیگر تمرکز می‌کنند. پیش‌نویس هوش مصنوعی طوری تنظیم شده که به‌جای حدس زدن، نقاط عدم‌قطعیت را نمایان کند تا بازبین همیشه بداند توجه خود را کجا صرف کند.

هر ترجمه‌ای که تحویل می‌دهیم شامل یک بیانیه گواهی امضاشده، رونویسی امانت‌دارانه از هر فیلد سند مبدأ، توصیف همه مهرها و تمبرها، و نشانگرهای صریح [ناخوانا] در هر جایی که سند مبدأ به‌جای حدس زدن غیرقابل‌خواندن باشد، است. بازبین گواهی را با نام خودش امضا می‌کند.

چه چیزی را ترجمه می‌کنیمگواهی تجرد

هر فیلد روی فرانسوی گواهی تجرد، بدون هیچ حذفی رونویسی می‌شود.

گواهی تجرد — که گواهی نبود مانع ازدواج، شهادة العزوبیة، گواهی تجرد (به فرانسوی) یا اولنمه اهلیت بلگه‌سی نیز نامیده می‌شود — تأیید می‌کند که دارنده آن از نظر قانونی برای ازدواج آزاد است. USCIS ترجمه انگلیسی رسمی آن را برای دادخواست ویزای نامزدی K-1، پرونده‌های ویزای همسر K-3 که در آن‌ها گواهی تجرد صادرشده در خارج دخیل است و بیشتر پرونده‌های ازدواج خارجی که در آن‌ها همسر متعاقباً مزایای مهاجرتی آمریکا را اسپانسر خواهد کرد الزامی می‌داند.

فیلدهای معمول

فیلدهایی که ترجمه شامل آن‌ها خواهد بود

  • نام کامل
  • تاریخ و محل تولد
  • شماره ملی یا شماره گذرنامه
  • اظهار وضعیت تأهل (مجرد / مطلقه / بیوه)
  • دوره اعتبار گواهی (معمولاً ۳ تا ۶ ماه)
  • اداره ثبت احوال یا دادگاه صادرکننده
  • شماره ثبت
  • تاریخ صدور
  • مهرها و مهر رسمی
حوزه‌های تمرکز بازبین

جایی که بازبینان دستمزدشان را به دست می‌آورند

  • بازه‌های اعتبار کوتاه که تجدید صدور نزدیک به تاریخ ارائه را ضروری می‌کنند
  • گواهی‌های لبنانی صادرشده توسط دادگاه‌های دینی در برابر دفترخانه‌های مدنی — USCIS در صورت وجود، نوع مدنی را ترجیح می‌دهد
  • تمایز میان «هرگز ازدواج‌نکرده» و «در حال حاضر مجرد پس از طلاق یا بیوگی»
  • نام‌هایی که در یک گواهی هم با املای قانونی و هم با املای عرفی درج شده‌اند
پزشکی الزاماتپزشکی

آنچه پزشکی واقعاً از یک ترجمه می‌خواهد.

ارائه‌دهندگان خدمات بهداشتی و شرکت‌های بیمه آمریکا به‌طور معمول ترجمه‌های رسمی از سوابق بیمار، تاریخچه واکسیناسیون و مدارک نسخه‌ها را درخواست می‌کنند. Verdacert این موارد را با رازداری منطبق با HIPAA رسیدگی می‌کند.

الزامات

فهرست بررسی برای پذیرش پزشکی

  • دقت در اصطلاحات پزشکی با ارجاع به کدهای ICD در صورت وجود
  • رسیدگی به اسناد منطبق با HIPAA
  • حفظ شناسه واکسن و شماره سری ساخت
  • توصیف وفادارانه مهرها و امضاهای ارائه‌دهنده
پرونده‌های رایج

این ترجمه معمولاً کجا ارائه می‌شود

  • سوابق بیمار برای ادامه مراقبت
  • تاریخچه واکسیناسیون برای ثبت‌نام مدرسه
  • مدارک نسخه برای تحویل داروخانه
  • مکاتبات بیمه
نشانه‌های اعتمادپرونده‌های واقعی · نتایج واقعی

از سال 2023 در ده‌ها هزار پرونده استفاده شده است.

Verdacert ارائه‌دهنده تخصصی‌ای است که وکلای مهاجرت ایالات متحده زمانی به آن مراجعه می‌کنند که مدارک فرانسوی باید در همان نگاه اول پذیرفته شوند.

A+
کسب‌وکار تأییدشده توسط BBB از سال 2024
20
زبان‌های پشتیبانی‌شده — عربی، فارسی، اردو، پشتو، دری و بیشتر
100%
پذیرش USCIS · بازپرداخت در صورت رد
FAQPRE-PURCHASE QUESTIONS

پرسش‌های رایج درباره ترجمه (گواهی تجرد) از فرانسوی.

اگر پرسش شما اینجا نیست، تیم پشتیبانی ما ظرف یک ساعت پاسخ می‌دهد — حتی خارج از ساعات کاری.

یک فایل PDF شامل ترجمه کامل انگلیسی (گواهی تجرد) شما، با حفظ چیدمان اصلی تا حدی که نمایش متنی استاندارد اجازه می‌دهد، به‌علاوه یک بیانیه گواهی امضاشده. این گواهی نام بازبین و مدارک او را ذکر می‌کند و هم تسلط او بر فرانسوی و هم کامل بودن ترجمه را تأیید می‌کند.
RelatedCONTINUE EXPLORING

انواع مدارک و زبان‌های مرتبط

ترجمه‌های رسمی دیگر در این تخصص را مرور کنید.

شروع کنید

آماده‌اید؟ سند خود را بارگذاری کنید تا قیمت فوری دریافت کنید.

استاندارد در ۴۸ ساعت؛ اکسپرس در ۲۴ ساعت؛ فوری در ۱۴ ساعت تحویل می‌شود. مورد پذیرش USCIS یا بازگشت وجه.

Get instant quotePricing