چینی (ساده‌شده) · دانشگاه‌ها

ترجمه رسمی چینی (ساده‌شده) (دفترچه احوال خانواده) برای دانشگاه‌ها.

بازبینی توسط گویشور بومی روی هر ترجمه. بیانیه گواهی امضاشده. تحویل به‌صورت یک فایل PDF در کمتر از 14 ساعت.

Instant Quote3 page · دفترچه احوال خانواده
$69.00Standard, in 48h
Native-speaker review on every translation. USCIS-accepted or your money back. Delivered as a single PDF with signed certification.
Standard
48 hrs
$69.00
Express
24 hrs
$84.00
Rush
14 hrs
$207.00
Final price depends on page count and complexity. No charge until you confirm.
نحوه کار۳ مرحله · ~۵ دقیقه برای دریافت قیمت

روندی که می‌توانید بدون مرور دوباره قوانین، به USCIS تحویل دهید.

بارگذاری کنید، ما ترجمه می‌کنیم، شما ارسال می‌کنید. هر مرحله مهلت مشخص و بازبینی با نام دارد.

۰۱

سند خود را بارگذاری کنید

فایل PDF را بکشید و رها کنید، یا با گوشی از اصل عکس بگیرید. فرمت‌های JPG، PNG، HEIC، PDF و TIFF تا ۲۵ مگابایت پذیرفته می‌شوند.

· شمارش صفحات و قیمت فوری· پشتیبانی از سفارش چندسندی
۰۲

ترجمه و صدور گواهی

موتور ترجمه ما پیش‌نویس اول را تولید می‌کند. سپس یک بازبین بومی‌زبان با تخصص منطقه‌ای، آن را ویرایش کرده و گواهی را پیش از انتشار امضا می‌کند.

· حفظ کامل قالب‌بندی· نام‌ها مطابق با املای فرم I-130
۰۳

فایل آماده USCIS را دانلود کنید

یک فایل PDF واحد دریافت می‌کنید: شامل سند اصلی، ترجمه، و بیانیه گواهی امضاشده مطابق با 8 CFR 103.2(b)(3). تأیید رسمی و نسخه چاپی بنا به درخواست.

· افزودنی تأیید رسمی و آپوستیل· ارسال نسخه چاپی با USPS Priority
زمینهZH · FAMILY-REGISTER · دانشگاه‌ها

(دفترچه احوال خانواده) ارائه‌شده برای دانشگاه‌ها — بازبینان به چه چیزی دقت می‌کنند و ما چه چیزی پیوست می‌کنیم.

مدارک دفترچه احوال خانواده صادرشده در حوزه‌های قضایی چینی (ساده‌شده)‌زبان از پرترجمه‌ترین مدارک مدنی در پرونده‌های دانشگاه‌ها ایالات متحده هستند. دفترچه احوال خانواده، سند تجمیعی احوال شخصیه‌ای است که بسیاری از کشورهای خاورمیانه و شمال آفریقا به‌جای شناسنامه و سند ازدواج فردی یا در کنار آن‌ها صادر می‌کنند. USCIS اغلب ترجمه دفترچه خانواده — دفتر الأسرة مصر، بیان قید عائلی سوریه، دفترچه خانواده عراق، صفحه خانوادگی شناسنامه ایران، نوفوس قید اورنگی ترکیه یا إخراج قید عائلی لبنان — را به‌عنوان ادله رابطه والد و فرزند یا زوجیت در پرونده‌های I-130، I-485 و I-589 می‌پذیرد، آنجا که اسناد احوال مستقل در دسترس یا کامل نباشند.

چینی ساده‌شده سیستم نوشتاری مورد استفاده در چین قاره‌ای و سنگاپور برای سوابق احوال شخصیه، اسناد قضایی، ریزنمرات تحصیلی و مکاتبات دولتی است. Verdacert دفترچه‌های هوکو چین قاره‌ای، گواهی‌های ازدواج و تولد، اسناد محضری (公证书) و مدارک تحصیلی را برای استفاده مهاجرتی، قضایی، دانشگاهی و ارزیابی مدارک در آمریکا ترجمه می‌کند. مجموعه بازبینان Verdacert ماندارین (Putonghua), قواعد اداری منطقه‌ای را پوشش می‌دهد، با عرف‌های اسنادی مختص هر کشور از چین, سنگاپور.

اسناد مدنی چینی معمولاً شامل دفترچه‌های ثبت خانوار (هوکو)، گواهی‌های محضری صادرشده توسط دفاتر اسناد رسمی چین و مهرهای آپوستیل یا تأیید کنسولی هستند. اسامی به پین‌یین بر اساس قواعد مورد تأیید USCIS رونویسی می‌شوند؛ نام خانوادگی در منبع مقدم بر نام کوچک است. تاریخ‌ها از تقویم میلادی با ترتیب سال-ماه-روز استفاده می‌کنند. گواهی‌های محضری اغلب اصل چینی را در کنار ترجمه انگلیسی ارائه می‌دهند؛ Verdacert این دو را تطبیق می‌دهد و یک نسخه انگلیسی معتبر واحد را با رونویسی و توضیح مهر دفتر اسناد رسمی تأیید می‌کند.

دانشگاه‌ها و برنامه‌های تحصیلات تکمیلی آمریکا به ترجمه‌های انگلیسی رسمی از ریزنمرات و مدارک تحصیلی خارجی نیاز دارند. Verdacert در صورت درخواست قالب‌بندی سازگار با WES تولید می‌کند و یادداشت‌های ارزیاب برای تبدیل مقیاس نمره ارائه می‌دهد.

به‌طور خاص برای ترجمه (دفترچه احوال خانواده)، بازبینان ما بر اسناد تجمیعی چندصفحه‌ای که باید چینش اصلی را حفظ کنند تا کارشناسان رسیدگی بتوانند آن را دنبال کنند و به‌روزرسانی‌های حاشیه‌ای (تولد، فوت، طلاق) که سال‌ها پس از مدخل اصلی و گاه با دست‌خطی متفاوت افزوده شده‌اند، در کنار الگوهای دیگر تمرکز می‌کنند. پیش‌نویس هوش مصنوعی طوری تنظیم شده که به‌جای حدس زدن، نقاط عدم‌قطعیت را نمایان کند تا بازبین همیشه بداند توجه خود را کجا صرف کند.

هر ترجمه‌ای که تحویل می‌دهیم شامل یک بیانیه گواهی امضاشده، رونویسی امانت‌دارانه از هر فیلد سند مبدأ، توصیف همه مهرها و تمبرها، و نشانگرهای صریح [ناخوانا] در هر جایی که سند مبدأ به‌جای حدس زدن غیرقابل‌خواندن باشد، است. بازبین گواهی را با نام خودش امضا می‌کند.

چه چیزی را ترجمه می‌کنیمدفترچه احوال خانواده

هر فیلد روی چینی (ساده‌شده) دفترچه احوال خانواده، بدون هیچ حذفی رونویسی می‌شود.

دفترچه احوال خانواده، سند تجمیعی احوال شخصیه‌ای است که بسیاری از کشورهای خاورمیانه و شمال آفریقا به‌جای شناسنامه و سند ازدواج فردی یا در کنار آن‌ها صادر می‌کنند. USCIS اغلب ترجمه دفترچه خانواده — دفتر الأسرة مصر، بیان قید عائلی سوریه، دفترچه خانواده عراق، صفحه خانوادگی شناسنامه ایران، نوفوس قید اورنگی ترکیه یا إخراج قید عائلی لبنان — را به‌عنوان ادله رابطه والد و فرزند یا زوجیت در پرونده‌های I-130، I-485 و I-589 می‌پذیرد، آنجا که اسناد احوال مستقل در دسترس یا کامل نباشند.

فیلدهای معمول

فیلدهایی که ترجمه شامل آن‌ها خواهد بود

  • نام و شماره ملی سرپرست خانوار
  • تمامی اعضای ثبت‌شده خانواده به ترتیب
  • تاریخ و محل تولد هر عضو
  • شماره ملی هر عضو
  • نسبت‌های اعلام‌شده (همسر، پسر، دختر، تحت کفالت)
  • درج وقایع ازدواج و طلاق در مدخل‌ها
  • درج وقایع فوت و تاریخ‌ها
  • اداره ثبت احوال صادرکننده
  • شماره دفتر و شماره مدخل ثبت
  • تاریخ صدور / آخرین به‌روزرسانی
حوزه‌های تمرکز بازبین

جایی که بازبینان دستمزدشان را به دست می‌آورند

  • اسناد تجمیعی چندصفحه‌ای که باید چینش اصلی را حفظ کنند تا کارشناسان رسیدگی بتوانند آن را دنبال کنند
  • به‌روزرسانی‌های حاشیه‌ای (تولد، فوت، طلاق) که سال‌ها پس از مدخل اصلی و گاه با دست‌خطی متفاوت افزوده شده‌اند
  • تغییر تدریجی املای نام میان اعضای یک خانوار در گذر دهه‌ها
  • قالب‌های إخراج قید عائلی لبنان که بسته به دادگاه مذهبی (سنی، شیعه، مارونی، یونانی ارتدوکس) متفاوت‌اند
  • دفترچه‌های شناسنامه ایرانی با مدخل‌های ازدواج و فرزندان در صفحات داخلی که کارشناسان رسیدگی اغلب از قلم می‌اندازند
دانشگاه‌ها الزاماتدانشگاه‌ها

آنچه دانشگاه‌ها واقعاً از یک ترجمه می‌خواهد.

دانشگاه‌ها و برنامه‌های تحصیلات تکمیلی آمریکا به ترجمه‌های انگلیسی رسمی از ریزنمرات و مدارک تحصیلی خارجی نیاز دارند. Verdacert در صورت درخواست قالب‌بندی سازگار با WES تولید می‌کند و یادداشت‌های ارزیاب برای تبدیل مقیاس نمره ارائه می‌دهد.

الزامات

فهرست بررسی برای پذیرش دانشگاه‌ها

  • ترجمه رسمی ریزنمرات، مدارک تحصیلی و نامه‌های توصیه
  • راهنمای مقیاس نمره به زبان انگلیسی
  • قالب‌بندی سازگار با WES در صورت درخواست
  • زمینه اعتباربخشی مؤسسه در جایی که مفید است
پرونده‌های رایج

این ترجمه معمولاً کجا ارائه می‌شود

  • پذیرش‌های کارشناسی
  • درخواست‌های برنامه‌های تحصیلات تکمیلی
  • درخواست‌های هیئت صدور پروانه حرفه‌ای
  • ارزیابی مدارک تحصیلی (WES, ECE, IERF)
نشانه‌های اعتمادپرونده‌های واقعی · نتایج واقعی

از سال 2023 در ده‌ها هزار پرونده استفاده شده است.

Verdacert ارائه‌دهنده تخصصی‌ای است که وکلای مهاجرت ایالات متحده زمانی به آن مراجعه می‌کنند که مدارک چینی (ساده‌شده) باید در همان نگاه اول پذیرفته شوند.

A+
کسب‌وکار تأییدشده توسط BBB از سال 2024
20
زبان‌های پشتیبانی‌شده — عربی، فارسی، اردو، پشتو، دری و بیشتر
100%
پذیرش USCIS · بازپرداخت در صورت رد
FAQPRE-PURCHASE QUESTIONS

پرسش‌های رایج درباره ترجمه (دفترچه احوال خانواده) از چینی (ساده‌شده).

اگر پرسش شما اینجا نیست، تیم پشتیبانی ما ظرف یک ساعت پاسخ می‌دهد — حتی خارج از ساعات کاری.

یک فایل PDF شامل ترجمه کامل انگلیسی (دفترچه احوال خانواده) شما، با حفظ چیدمان اصلی تا حدی که نمایش متنی استاندارد اجازه می‌دهد، به‌علاوه یک بیانیه گواهی امضاشده. این گواهی نام بازبین و مدارک او را ذکر می‌کند و هم تسلط او بر چینی (ساده‌شده) و هم کامل بودن ترجمه را تأیید می‌کند.
RelatedCONTINUE EXPLORING

انواع مدارک و زبان‌های مرتبط

ترجمه‌های رسمی دیگر در این تخصص را مرور کنید.

شروع کنید

آماده‌اید؟ سند خود را بارگذاری کنید تا قیمت فوری دریافت کنید.

استاندارد در ۴۸ ساعت؛ اکسپرس در ۲۴ ساعت؛ فوری در ۱۴ ساعت تحویل می‌شود. مورد پذیرش USCIS یا بازگشت وجه.

Get instant quotePricing