ترجمه رسمی عربی (گذرنامه) برای سایر.
بازبینی توسط گویشور بومی روی هر ترجمه. بیانیه گواهی امضاشده. تحویل بهصورت یک فایل PDF در کمتر از 14 ساعت.
روندی که میتوانید بدون مرور دوباره قوانین، به USCIS تحویل دهید.
بارگذاری کنید، ما ترجمه میکنیم، شما ارسال میکنید. هر مرحله مهلت مشخص و بازبینی با نام دارد.
سند خود را بارگذاری کنید
فایل PDF را بکشید و رها کنید، یا با گوشی از اصل عکس بگیرید. فرمتهای JPG، PNG، HEIC، PDF و TIFF تا ۲۵ مگابایت پذیرفته میشوند.
ترجمه و صدور گواهی
موتور ترجمه ما پیشنویس اول را تولید میکند. سپس یک بازبین بومیزبان با تخصص منطقهای، آن را ویرایش کرده و گواهی را پیش از انتشار امضا میکند.
فایل آماده USCIS را دانلود کنید
یک فایل PDF واحد دریافت میکنید: شامل سند اصلی، ترجمه، و بیانیه گواهی امضاشده مطابق با 8 CFR 103.2(b)(3). تأیید رسمی و نسخه چاپی بنا به درخواست.
(گذرنامه) ارائهشده برای سایر — بازبینان به چه چیزی دقت میکنند و ما چه چیزی پیوست میکنیم.
مدارک گذرنامه صادرشده در حوزههای قضایی عربیزبان از پرترجمهترین مدارک مدنی در پروندههای سایر ایالات متحده هستند. ترجمه صفحات گذرنامه خارجی — اطلاعات هویتی، صفحات ویزا، مهرهای ورود — برای USCIS، دادگاه و پروندههای تعدیل وضعیت.
عربی زبان رسمی ۲۲ کشور و زبان مناسک دینی اسلام است. Verdacert اسناد احوال شخصیه، تحصیلی، قضایی و پزشکی را از سراسر جهان عربزبان پردازش میکند، با بازبینانی که با قواعد سندی هر کشور هماهنگ شدهاند. مجموعه بازبینان Verdacert عربی فصیح معاصر (MSA), مصری, شامی، و دیگر گویشهای منطقهای را پوشش میدهد، با عرفهای اسنادی مختص هر کشور از مصر, عربستان سعودی, عراق, سوریه، و فراتر از آن.
بیشتر اسناد مدنی عربی از سیستم اعداد هندی-عربی نیز استفاده میکنند. تاریخها ممکن است به صورت هجری قمری (اسلامی) یا میلادی ظاهر شوند. اسامی خاص نیازمند نویسهگردانی دقیق هستند: Verdacert از قواعد مورد تأیید USCIS پیروی میکند و املای موجود در مدارک مهاجرتی فعلی شما را رعایت میکند.
Verdacert هر سندی را که برای استفاده در محیط آمریکا به ترجمه انگلیسی رسمی نیاز دارد رسیدگی میکند. اگر مورد استفاده شما در فهرست نیست، بیانیه گواهی استاندارد اعمال میشود و بیشتر اسناد بدون احراز اصالت بیشتر پذیرفته میشوند.
بهطور خاص برای ترجمه (گذرنامه)، بازبینان ما بر چند صفحه ویزا به زبانهای مختلف و اثر مهرهایی که بخشی از آنها ناخواناست تمرکز میکنند. پیشنویس هوش مصنوعی طوری تنظیم شده که بهجای حدس زدن، نقاط عدمقطعیت را نمایان کند تا بازبین همیشه بداند توجه خود را کجا صرف کند.
هر ترجمهای که تحویل میدهیم شامل یک بیانیه گواهی امضاشده، رونویسی امانتدارانه از هر فیلد سند مبدأ، توصیف همه مهرها و تمبرها، و نشانگرهای صریح [ناخوانا] در هر جایی که سند مبدأ بهجای حدس زدن غیرقابلخواندن باشد، است. بازبین گواهی را با نام خودش امضا میکند.
هر فیلد روی عربی گذرنامه، بدون هیچ حذفی رونویسی میشود.
ترجمه صفحات گذرنامه خارجی — اطلاعات هویتی، صفحات ویزا، مهرهای ورود — برای USCIS، دادگاه و پروندههای تعدیل وضعیت.
فیلدهایی که ترجمه شامل آنها خواهد بود
- صفحه اطلاعات هویتی
- عکس
- تاریخ صدور و انقضا
- مرجع صادرکننده
- مهرهای ویزا و ورود
جایی که بازبینان دستمزدشان را به دست میآورند
- چند صفحه ویزا به زبانهای مختلف
- اثر مهرهایی که بخشی از آنها ناخواناست
آنچه سایر واقعاً از یک ترجمه میخواهد.
Verdacert هر سندی را که برای استفاده در محیط آمریکا به ترجمه انگلیسی رسمی نیاز دارد رسیدگی میکند. اگر مورد استفاده شما در فهرست نیست، بیانیه گواهی استاندارد اعمال میشود و بیشتر اسناد بدون احراز اصالت بیشتر پذیرفته میشوند.
فهرست بررسی برای پذیرش سایر
- بیانیه گواهی استاندارد
- ترجمه کامل انگلیسی
این ترجمه معمولاً کجا ارائه میشود
- اسناد خارجی مرتبط با فرزندخواندگی
- اسناد مذهبی برای موضوعات خانوادگی
- سوابق تاریخی برای شجرهنامه و ادعاهای تابعیت
از سال 2023 در دهها هزار پرونده استفاده شده است.
Verdacert ارائهدهنده تخصصیای است که وکلای مهاجرت ایالات متحده زمانی به آن مراجعه میکنند که مدارک عربی باید در همان نگاه اول پذیرفته شوند.
پرسشهای رایج درباره ترجمه (گذرنامه) از عربی.
اگر پرسش شما اینجا نیست، تیم پشتیبانی ما ظرف یک ساعت پاسخ میدهد — حتی خارج از ساعات کاری.
انواع مدارک و زبانهای مرتبط
ترجمههای رسمی دیگر در این تخصص را مرور کنید.
آمادهاید؟ سند خود را بارگذاری کنید تا قیمت فوری دریافت کنید.
استاندارد در ۴۸ ساعت؛ اکسپرس در ۲۴ ساعت؛ فوری در ۱۴ ساعت تحویل میشود. مورد پذیرش USCIS یا بازگشت وجه.
