ترجمة معتمدة من التاغالوغية (الفلبينية) لـ(قسيمة راتب) لأغراض أصحاب العمل.
مراجعة من متحدث أصلي للغة على كل ترجمة. بيان شهادة موقّع. يُسلَّم بصيغة ملف PDF واحد خلال 14 ساعة فقط.
إجراء يمكنك تسليمه إلى USCIS دون قراءة القوانين مرة أخرى.
ارفع، نحن نترجم، أنت تقدّم. كل خطوة محدّدة بموعد نهائي حقيقي ومراجع باسمه.
ارفع وثيقتك
اسحب وأفلت ملف PDF، أو صوّر الأصل بهاتفك. نقبل JPG وPNG وHEIC وPDF وTIFF حتى 25 ميغابايت.
نُترجم ونُصدِّق
محرّكنا يُنتج مسودة أولى. مراجع معتمد من متحدثي اللغة الأصليين ذو خبرة إقليمية يحرّر ويوقّع شهادة الاعتماد قبل الإصدار.
حمّل الملف الجاهز لـ USCIS
تتلقى ملف PDF واحدًا يحتوي على: الأصل، الترجمة، وبيان الاعتماد الموقَّع المستوفي للمادة 8 CFR 103.2(b)(3). التوثيق والنسخ الورقية متاحان عند الطلب.
(قسيمة راتب) المقدَّمة لأغراض أصحاب العمل — ما الذي يبحث عنه المراجعون، وما الذي نرفقه.
تُعدّ مستندات قسيمة راتب الصادرة عن الولايات القضائية الناطقة بـالتاغالوغية (الفلبينية) من أكثر المستندات المدنية ترجمةً في طلبات أصحاب العمل داخل الولايات المتحدة. قسائم الرواتب وشهادات الراتب — شهادة راتب، paycheck stubs، maaş bordrosu — توثّق الدخل المكتسب. تترجمها Verdacert لإقرارات الكفالة المالية I-864، وإثباتات التعويض في I-129 H-1B، وأدلة تعزيز اللجوء، وملفات المساعدة المالية الجامعية، مع الحفاظ على تفصيل إجمالي الأجر والاستقطاعات وصافي الأجر الذي يتحقق منه موظفو USCIS والمسؤولون المختصون مقابل الملف الأكبر.
التاغالوغية — المقننة باسم الفلبينية — هي اللغة الوطنية للفلبين ولغة مصدر أساسية لملفات الهجرة العائلية وتأشيرة الخطيب K-1 وتأشيرة الزوج IR-1 والمعالجة القنصلية من مانيلا في الولايات المتحدة. تترجم Verdacert شهادات السجل المدني الصادرة عن هيئة الإحصاء الفلبينية (PSA) وأحكام إبطال الزواج الصادرة عن محكمة الاستئناف وشهادات NBI والكشوف الأكاديمية لاستخدامها في سياقات الهجرة وتقييم المؤهلات في الولايات المتحدة. يغطّي فريق المراجعين لدى Verdacert تاغالوغية مانيلا, الفلبينية, اللغات الفلبينية الأخرى في الوثائق الإقليمية، مع مراعاة الأعراف الوثائقية الخاصة بكل بلد من الفلبين.
تصدر معظم الوثائق المدنية الفلبينية عن هيئة الإحصاء الفلبينية (PSA، المعروفة سابقًا بـ NSO) وتُنتج بالإنجليزية على ورق أمان خاص بالهيئة؛ وقد تكون الوثائق الداعمة من أمناء السجل المدني المحليين بالتاغالوغية أو لغة فلبينية أخرى. وتوفّق Verdacert بين الوثائق المصدر الثنائية اللغة في ترجمة إنجليزية معتمدة واحدة وتُشير إلى الرقم المرجعي للهيئة في الاعتماد. وتتبع أحكام الإبطال والبطلان أعراف قانون الأسرة الفلبيني المتمايزة عن الطلاق الأمريكي؛ وتتضمن الترجمة عنوان القضية وتاريخ الحكم وتأشيرة النهائية التي يعتمد عليها USCIS والمحاكم الأمريكية.
يستخدم أصحاب العمل وأقسام الموارد البشرية في الولايات المتحدة خدمات Verdacert للوثائق الداعمة للتحقق بنموذج I-9 وطلبات الهجرة القائمة على العمل وإلحاق الموظفين المؤهَّلين دولياً بالعمل.
بالنسبة لترجمات (قسيمة راتب) تحديدًا، يركّز مراجعونا على تحويل العملات إلى الدولار الأمريكي للفترة المعنية — في ملاحظة المحكِّم لا في النص واستقطاعات لا تُقابِل فئات الرواتب الأمريكية بوضوح، من بين أنماط أخرى. وقد عُيِّرت المسودة التي يولّدها الذكاء الاصطناعي لإبراز مواضع عدم اليقين بدلاً من التخمين، بحيث يعرف المراجع دائمًا أين يركّز انتباهه.
تتضمّن كل ترجمة نسلّمها بيان شهادة موقّعًا، ونسخًا أمينًا لكل حقل في المستند الأصلي، ووصفًا لجميع الأختام والطوابع، وعلامات [غير مقروء] صريحة في أي موضع يتعذّر فيه قراءة المصدر بدلاً من التخمين. ويوقّع المراجع الشهادة باسمه الشخصي.
كل حقل في التاغالوغية (الفلبينية) قسيمة راتب، منسوخًا دون أي حذف.
قسائم الرواتب وشهادات الراتب — شهادة راتب، paycheck stubs، maaş bordrosu — توثّق الدخل المكتسب. تترجمها Verdacert لإقرارات الكفالة المالية I-864، وإثباتات التعويض في I-129 H-1B، وأدلة تعزيز اللجوء، وملفات المساعدة المالية الجامعية، مع الحفاظ على تفصيل إجمالي الأجر والاستقطاعات وصافي الأجر الذي يتحقق منه موظفو USCIS والمسؤولون المختصون مقابل الملف الأكبر.
الحقول التي ستتضمّنها الترجمة
- اسم صاحب العمل وعنوانه
- اسم الموظف وهويته
- فترة الأجر
- إجمالي الأجر
- الاستقطاعات (ضريبة الدخل، التأمين الاجتماعي، المعاش)
- صافي الأجر
- الإجماليات منذ بداية العام
- الحساب البنكي أو طريقة الدفع
حيث يستحق المراجعون أتعابهم
- تحويل العملات إلى الدولار الأمريكي للفترة المعنية — في ملاحظة المحكِّم لا في النص
- استقطاعات لا تُقابِل فئات الرواتب الأمريكية بوضوح
- أجر متعدد العملات (مثل راتب جزئي بالدولار لوظائف المغتربين)
- بنود المكافآت والبدلات التي تتغير من شهر لآخر
- قسائم رواتب بلا أعمدة صريحة للإجماليات منذ بداية العام التي يتوقع المحكِّمون رؤيتها
ما الذي تتطلّبه أصحاب العمل فعليًا من الترجمة.
يستخدم أصحاب العمل وأقسام الموارد البشرية في الولايات المتحدة خدمات Verdacert للوثائق الداعمة للتحقق بنموذج I-9 وطلبات الهجرة القائمة على العمل وإلحاق الموظفين المؤهَّلين دولياً بالعمل.
قائمة تحقق لقبول أصحاب العمل
- ترجمة وثائق التحقق بنموذج I-9
- الوثائق الداعمة للالتماسات القائمة على العمل (H-1B وEB-2 وEB-3)
- التحقق من المؤهلات للأدوار المرخَّصة
أين تُقدَّم هذه الترجمة عادةً
- الوثائق الداعمة لنموذج I-9
- طلبات H-1B الأولية وتمديداتها
- أدلة PERM المتعلقة بـ EB-2 / EB-3
مستخدَمة في عشرات الآلاف من الطلبات منذ عام 2023.
Verdacert هي المزوّد المتخصّص الذي يلجأ إليه محامو الهجرة في الولايات المتحدة عندما يلزم قبول مستندات التاغالوغية (الفلبينية) من القراءة الأولى.
أسئلة شائعة حول ترجمة (قسيمة راتب) من التاغالوغية (الفلبينية).
إذا لم يكن سؤالك مذكورًا هنا، فإن فريق الدعم لدينا يردّ خلال ساعة — حتى خارج ساعات العمل.
أنواع مستندات ولغات ذات صلة
تصفّح ترجمات معتمدة أخرى ضمن هذا التخصص.
مستعد للبدء؟ ارفع وثيقتك للحصول على عرض سعر فوري.
القياسي 48 ساعة؛ السريع 24 ساعة؛ العاجل 14 ساعة. مقبولة لدى USCIS أو تُسترد أموالك.
