ترجمة معتمدة من الأورومية لـ(عقد) لأغراض أخرى.
مراجعة من متحدث أصلي للغة على كل ترجمة. بيان شهادة موقّع. يُسلَّم بصيغة ملف PDF واحد خلال 14 ساعة فقط.
إجراء يمكنك تسليمه إلى USCIS دون قراءة القوانين مرة أخرى.
ارفع، نحن نترجم، أنت تقدّم. كل خطوة محدّدة بموعد نهائي حقيقي ومراجع باسمه.
ارفع وثيقتك
اسحب وأفلت ملف PDF، أو صوّر الأصل بهاتفك. نقبل JPG وPNG وHEIC وPDF وTIFF حتى 25 ميغابايت.
نُترجم ونُصدِّق
محرّكنا يُنتج مسودة أولى. مراجع معتمد من متحدثي اللغة الأصليين ذو خبرة إقليمية يحرّر ويوقّع شهادة الاعتماد قبل الإصدار.
حمّل الملف الجاهز لـ USCIS
تتلقى ملف PDF واحدًا يحتوي على: الأصل، الترجمة، وبيان الاعتماد الموقَّع المستوفي للمادة 8 CFR 103.2(b)(3). التوثيق والنسخ الورقية متاحان عند الطلب.
(عقد) المقدَّمة لأغراض أخرى — ما الذي يبحث عنه المراجعون، وما الذي نرفقه.
تُعدّ مستندات عقد الصادرة عن الولايات القضائية الناطقة بـالأورومية من أكثر المستندات المدنية ترجمةً في طلبات أخرى داخل الولايات المتحدة. ترجمات العقود التجارية والشخصية — العمل والعقارات والخدمات — للإجراءات القانونية في الولايات المتحدة وأدلة الهجرة.
الأورومية هي اللغة الأوسع انتشارًا في إثيوبيا ولغة العمل لولاية أوروميا الإقليمية. تترجم Verdacert هويات الكيبيلي وسجلات الأحوال المدنية والكشوف المدرسية والوثائق القضائية باللغة الأورومية — المطلوبة غالبًا في ملفات اللجوء ولمّ الشمل العائلي وإعادة توطين اللاجئين. يغطّي فريق المراجعين لدى Verdacert البورانا-أرسي-غوجي, المِيتشا (الغربية), التوليما، مع مراعاة الأعراف الوثائقية الخاصة بكل بلد من إثيوبيا, كينيا.
تُكتب الأورومية بأبجدية لاتينية تُسمى القُوبي، اعتُمدت خطًا رسميًا في عام 1991. وقد تظهر الوثائق الأورومية الأقدم بالخط الجعزي. وقد تستخدم الوثائق المدنية الإثيوبية التقويم الإثيوبي (المتأخر نحو 7–8 سنوات عن الميلادي، ويتكوّن من 13 شهرًا) — وتحوّل Verdacert التواريخ إلى الميلادي للملفات الأمريكية وتُبقي الأصل الإثيوبي بين قوسين.
تتولى Verdacert التعامل مع أي وثيقة تتطلب ترجمة إنجليزية معتمدة لاستخدامها في سياق أمريكي. وإذا لم تكن حالتك مدرجة، فإن إقرار الاعتماد القياسي ينطبق، وتُقبل معظم الوثائق دون مصادقة إضافية.
بالنسبة لترجمات (عقد) تحديدًا، يركّز مراجعونا على التعبيرات القانونية الاصطلاحية وتحويل العملات والوحدات. وقد عُيِّرت المسودة التي يولّدها الذكاء الاصطناعي لإبراز مواضع عدم اليقين بدلاً من التخمين، بحيث يعرف المراجع دائمًا أين يركّز انتباهه.
تتضمّن كل ترجمة نسلّمها بيان شهادة موقّعًا، ونسخًا أمينًا لكل حقل في المستند الأصلي، ووصفًا لجميع الأختام والطوابع، وعلامات [غير مقروء] صريحة في أي موضع يتعذّر فيه قراءة المصدر بدلاً من التخمين. ويوقّع المراجع الشهادة باسمه الشخصي.
كل حقل في الأورومية عقد، منسوخًا دون أي حذف.
ترجمات العقود التجارية والشخصية — العمل والعقارات والخدمات — للإجراءات القانونية في الولايات المتحدة وأدلة الهجرة.
الحقول التي ستتضمّنها الترجمة
- الأطراف
- الموضوع
- الشروط
- تواريخ النفاذ
- التواقيع
حيث يستحق المراجعون أتعابهم
- التعبيرات القانونية الاصطلاحية
- تحويل العملات والوحدات
ما الذي تتطلّبه أخرى فعليًا من الترجمة.
تتولى Verdacert التعامل مع أي وثيقة تتطلب ترجمة إنجليزية معتمدة لاستخدامها في سياق أمريكي. وإذا لم تكن حالتك مدرجة، فإن إقرار الاعتماد القياسي ينطبق، وتُقبل معظم الوثائق دون مصادقة إضافية.
قائمة تحقق لقبول أخرى
- إقرار اعتماد قياسي
- ترجمة إنجليزية كاملة
أين تُقدَّم هذه الترجمة عادةً
- وثائق التبنّي الأجنبية
- الوثائق الدينية لشؤون الأسرة
- السجلات التاريخية لأبحاث الأنساب ودعاوى الجنسية
مستخدَمة في عشرات الآلاف من الطلبات منذ عام 2023.
Verdacert هي المزوّد المتخصّص الذي يلجأ إليه محامو الهجرة في الولايات المتحدة عندما يلزم قبول مستندات الأورومية من القراءة الأولى.
أسئلة شائعة حول ترجمة (عقد) من الأورومية.
إذا لم يكن سؤالك مذكورًا هنا، فإن فريق الدعم لدينا يردّ خلال ساعة — حتى خارج ساعات العمل.
أنواع مستندات ولغات ذات صلة
تصفّح ترجمات معتمدة أخرى ضمن هذا التخصص.
مستعد للبدء؟ ارفع وثيقتك للحصول على عرض سعر فوري.
القياسي 48 ساعة؛ السريع 24 ساعة؛ العاجل 14 ساعة. مقبولة لدى USCIS أو تُسترد أموالك.
