ترجمة معتمدة من الكورية لـ(شهادة وفاة) لأغراض الأبوستيل.
مراجعة من متحدث أصلي للغة على كل ترجمة. بيان شهادة موقّع. يُسلَّم بصيغة ملف PDF واحد خلال 14 ساعة فقط.
إجراء يمكنك تسليمه إلى USCIS دون قراءة القوانين مرة أخرى.
ارفع، نحن نترجم، أنت تقدّم. كل خطوة محدّدة بموعد نهائي حقيقي ومراجع باسمه.
ارفع وثيقتك
اسحب وأفلت ملف PDF، أو صوّر الأصل بهاتفك. نقبل JPG وPNG وHEIC وPDF وTIFF حتى 25 ميغابايت.
نُترجم ونُصدِّق
محرّكنا يُنتج مسودة أولى. مراجع معتمد من متحدثي اللغة الأصليين ذو خبرة إقليمية يحرّر ويوقّع شهادة الاعتماد قبل الإصدار.
حمّل الملف الجاهز لـ USCIS
تتلقى ملف PDF واحدًا يحتوي على: الأصل، الترجمة، وبيان الاعتماد الموقَّع المستوفي للمادة 8 CFR 103.2(b)(3). التوثيق والنسخ الورقية متاحان عند الطلب.
(شهادة وفاة) المقدَّمة لأغراض الأبوستيل — ما الذي يبحث عنه المراجعون، وما الذي نرفقه.
تُعدّ مستندات شهادة وفاة الصادرة عن الولايات القضائية الناطقة بـالكورية من أكثر المستندات المدنية ترجمةً في طلبات الأبوستيل داخل الولايات المتحدة. تُقدَّم شهادات الوفاة في طلبات الأرامل، وقضايا اللجوء التي تشير إلى أفراد أسرة متوفّين، ومسائل الهجرة المتعلقة بالتركات. يجب أن تتضمن الترجمة سبب الوفاة عند وجوده والجهة المُصدِرة بدقة.
الكورية هي اللغة الرسمية لكوريا الجنوبية وكوريا الشمالية معًا، حيث يوفّر النظام الوثائقي الكوري الجنوبي الغالبية العظمى من المواد المصدر للترجمة المعتمدة للملفات الأمريكية. تترجم Verdacert شهادات العلاقات الأسرية الكورية الجنوبية (가족관계증명서) والشهادات الأساسية (기본증명서) والكشوف الأكاديمية وسجلات الخدمة العسكرية لقضايا الهجرة والجامعات وتقييم المؤهلات في الولايات المتحدة. يغطّي فريق المراجعين لدى Verdacert الكورية المعيارية (سيول), المعيار الكوري الشمالي (بيونغ يانغ)، مع مراعاة الأعراف الوثائقية الخاصة بكل بلد من كوريا الجنوبية, كوريا الشمالية.
تُسجَّل الأحوال المدنية الكورية الجنوبية في سجل العلاقات الأسرية (가족관계등록부)، الذي يُنتج أربعة أنواع من الشهادات — الأساسية والعلاقات الأسرية والزواج والتبنّي — لكلٍّ منها نسختان كاملة ومختصرة بنطاق إثباتي مختلف. وتوصي Verdacert بالشهادات الكاملة (상세증명서) وتترجمها لملفات USCIS لأنها تُبقي على التغييرات التاريخية التي قد يحتاجها موظفو البتّ. وتُكتب الكورية بأبجدية الهانغول، وأحيانًا مع تعليقات بالهانجا (الحروف الصينية) للدقة القانونية؛ ويُنقل كلاهما. وتُكتب الأسماء بالحروف اللاتينية وفق طريقة الكتابة المفضّلة لدى صاحبها (جواز السفر أو الوثائق الأمريكية القائمة) بدلًا من أحدث معيار للرومنة المنقّحة.
تنسّق Verdacert تقديم طلب الأبوستيل عبر وزير خارجية الولاية المعنية في الولايات المتحدة للوثائق التي ستُستخدم في الخارج. يشمل السعر رسوم خدمتنا إضافةً إلى الرسوم الحكومية المُمرَّرة (التي تختلف باختلاف الولاية).
بالنسبة لترجمات (شهادة وفاة) تحديدًا، يركّز مراجعونا على دقة المصطلحات الطبية الخاصة بسبب الوفاة والقيد الديني مقابل القيد المدني. وقد عُيِّرت المسودة التي يولّدها الذكاء الاصطناعي لإبراز مواضع عدم اليقين بدلاً من التخمين، بحيث يعرف المراجع دائمًا أين يركّز انتباهه.
تتضمّن كل ترجمة نسلّمها بيان شهادة موقّعًا، ونسخًا أمينًا لكل حقل في المستند الأصلي، ووصفًا لجميع الأختام والطوابع، وعلامات [غير مقروء] صريحة في أي موضع يتعذّر فيه قراءة المصدر بدلاً من التخمين. ويوقّع المراجع الشهادة باسمه الشخصي.
كل حقل في الكورية شهادة وفاة، منسوخًا دون أي حذف.
تُقدَّم شهادات الوفاة في طلبات الأرامل، وقضايا اللجوء التي تشير إلى أفراد أسرة متوفّين، ومسائل الهجرة المتعلقة بالتركات. يجب أن تتضمن الترجمة سبب الوفاة عند وجوده والجهة المُصدِرة بدقة.
الحقول التي ستتضمّنها الترجمة
- الاسم الكامل للمتوفى
- تاريخ ومكان الوفاة
- سبب الوفاة
- تاريخ ومكان ميلاد المتوفى
- المُبلِّغ
- رقم القيد
- الجهة المُصدِرة
حيث يستحق المراجعون أتعابهم
- دقة المصطلحات الطبية الخاصة بسبب الوفاة
- القيد الديني مقابل القيد المدني
ما الذي تتطلّبه الأبوستيل فعليًا من الترجمة.
تنسّق Verdacert تقديم طلب الأبوستيل عبر وزير خارجية الولاية المعنية في الولايات المتحدة للوثائق التي ستُستخدم في الخارج. يشمل السعر رسوم خدمتنا إضافةً إلى الرسوم الحكومية المُمرَّرة (التي تختلف باختلاف الولاية).
قائمة تحقق لقبول الأبوستيل
- يجب توثيق الوثيقة المصدر أولاً (نتولى نحن ذلك)
- ترافق الترجمة الأصل المُصدَّق بالأبوستيل
- التنسيق مع مكتب الأبوستيل على مستوى الولاية
أين تُقدَّم هذه الترجمة عادةً
- الزواج في الخارج بوثائق أساسية صادرة في الولايات المتحدة
- الدراسة في الخارج باستخدام كشوف درجات أمريكية
- شراء عقار في الخارج بأدلة صادرة في الولايات المتحدة
مستخدَمة في عشرات الآلاف من الطلبات منذ عام 2023.
Verdacert هي المزوّد المتخصّص الذي يلجأ إليه محامو الهجرة في الولايات المتحدة عندما يلزم قبول مستندات الكورية من القراءة الأولى.
أسئلة شائعة حول ترجمة (شهادة وفاة) من الكورية.
إذا لم يكن سؤالك مذكورًا هنا، فإن فريق الدعم لدينا يردّ خلال ساعة — حتى خارج ساعات العمل.
أنواع مستندات ولغات ذات صلة
تصفّح ترجمات معتمدة أخرى ضمن هذا التخصص.
مستعد للبدء؟ ارفع وثيقتك للحصول على عرض سعر فوري.
القياسي 48 ساعة؛ السريع 24 ساعة؛ العاجل 14 ساعة. مقبولة لدى USCIS أو تُسترد أموالك.
