ترجمة معتمدة من الدارية لـ(وثيقة قضائية) لأغراض الأبوستيل.
مراجعة من متحدث أصلي للغة على كل ترجمة. بيان شهادة موقّع. يُسلَّم بصيغة ملف PDF واحد خلال 14 ساعة فقط.
إجراء يمكنك تسليمه إلى USCIS دون قراءة القوانين مرة أخرى.
ارفع، نحن نترجم، أنت تقدّم. كل خطوة محدّدة بموعد نهائي حقيقي ومراجع باسمه.
ارفع وثيقتك
اسحب وأفلت ملف PDF، أو صوّر الأصل بهاتفك. نقبل JPG وPNG وHEIC وPDF وTIFF حتى 25 ميغابايت.
نُترجم ونُصدِّق
محرّكنا يُنتج مسودة أولى. مراجع معتمد من متحدثي اللغة الأصليين ذو خبرة إقليمية يحرّر ويوقّع شهادة الاعتماد قبل الإصدار.
حمّل الملف الجاهز لـ USCIS
تتلقى ملف PDF واحدًا يحتوي على: الأصل، الترجمة، وبيان الاعتماد الموقَّع المستوفي للمادة 8 CFR 103.2(b)(3). التوثيق والنسخ الورقية متاحان عند الطلب.
(وثيقة قضائية) المقدَّمة لأغراض الأبوستيل — ما الذي يبحث عنه المراجعون، وما الذي نرفقه.
تُعدّ مستندات وثيقة قضائية الصادرة عن الولايات القضائية الناطقة بـالدارية من أكثر المستندات المدنية ترجمةً في طلبات الأبوستيل داخل الولايات المتحدة. الوثائق القضائية المدنية والجنائية — الأحكام والأوامر والإفادات والأدلة — للتقاضي في الولايات المتحدة وقضايا اللجوء وملفات الهجرة.
الدارية هي التنويعة الأفغانية من الفارسية ولغة معظم وثائق الأحوال المدنية واللجوء وتأشيرات الهجرة الخاصة (SIV) الأفغانية. وتُعد Verdacert مزودًا متخصصًا لقضايا الإفراج الإنساني المشروط وتأشيرات SIV ولمّ الشمل العائلي للأفغان، مع مراجعين على دراية بالمشهد الوثائقي لما بعد عام 2021. يغطّي فريق المراجعين لدى Verdacert دارية كابول, دارية هرات, الهزارية، مع مراعاة الأعراف الوثائقية الخاصة بكل بلد من أفغانستان.
قد تصدر الوثائق المدنية الأفغانية في ظل إدارات متعددة. تترجم Verdacert وثائق فترة الجمهورية الإسلامية (ما قبل أغسطس 2021)، والوثائق الانتقالية الصادرة في عهد طالبان، والسجلات التاريخية، مع إرفاق السياق المناسب لموظفي البتّ في USCIS عند الحاجة.
تنسّق Verdacert تقديم طلب الأبوستيل عبر وزير خارجية الولاية المعنية في الولايات المتحدة للوثائق التي ستُستخدم في الخارج. يشمل السعر رسوم خدمتنا إضافةً إلى الرسوم الحكومية المُمرَّرة (التي تختلف باختلاف الولاية).
بالنسبة لترجمات (وثيقة قضائية) تحديدًا، يركّز مراجعونا على المقابلات المصطلحية القانونية وإجراءات متعددة المراحل ممتدة عبر وثائق عدة. وقد عُيِّرت المسودة التي يولّدها الذكاء الاصطناعي لإبراز مواضع عدم اليقين بدلاً من التخمين، بحيث يعرف المراجع دائمًا أين يركّز انتباهه.
تتضمّن كل ترجمة نسلّمها بيان شهادة موقّعًا، ونسخًا أمينًا لكل حقل في المستند الأصلي، ووصفًا لجميع الأختام والطوابع، وعلامات [غير مقروء] صريحة في أي موضع يتعذّر فيه قراءة المصدر بدلاً من التخمين. ويوقّع المراجع الشهادة باسمه الشخصي.
كل حقل في الدارية وثيقة قضائية، منسوخًا دون أي حذف.
الوثائق القضائية المدنية والجنائية — الأحكام والأوامر والإفادات والأدلة — للتقاضي في الولايات المتحدة وقضايا اللجوء وملفات الهجرة.
الحقول التي ستتضمّنها الترجمة
- المحكمة المختصة
- عنوان القضية وأطرافها
- التاريخ ورقم القضية
- نص الحكم أو الأمر
- توقيع القاضي أو الكاتب
حيث يستحق المراجعون أتعابهم
- المقابلات المصطلحية القانونية
- إجراءات متعددة المراحل ممتدة عبر وثائق عدة
ما الذي تتطلّبه الأبوستيل فعليًا من الترجمة.
تنسّق Verdacert تقديم طلب الأبوستيل عبر وزير خارجية الولاية المعنية في الولايات المتحدة للوثائق التي ستُستخدم في الخارج. يشمل السعر رسوم خدمتنا إضافةً إلى الرسوم الحكومية المُمرَّرة (التي تختلف باختلاف الولاية).
قائمة تحقق لقبول الأبوستيل
- يجب توثيق الوثيقة المصدر أولاً (نتولى نحن ذلك)
- ترافق الترجمة الأصل المُصدَّق بالأبوستيل
- التنسيق مع مكتب الأبوستيل على مستوى الولاية
أين تُقدَّم هذه الترجمة عادةً
- الزواج في الخارج بوثائق أساسية صادرة في الولايات المتحدة
- الدراسة في الخارج باستخدام كشوف درجات أمريكية
- شراء عقار في الخارج بأدلة صادرة في الولايات المتحدة
مستخدَمة في عشرات الآلاف من الطلبات منذ عام 2023.
Verdacert هي المزوّد المتخصّص الذي يلجأ إليه محامو الهجرة في الولايات المتحدة عندما يلزم قبول مستندات الدارية من القراءة الأولى.
أسئلة شائعة حول ترجمة (وثيقة قضائية) من الدارية.
إذا لم يكن سؤالك مذكورًا هنا، فإن فريق الدعم لدينا يردّ خلال ساعة — حتى خارج ساعات العمل.
أنواع مستندات ولغات ذات صلة
تصفّح ترجمات معتمدة أخرى ضمن هذا التخصص.
مستعد للبدء؟ ارفع وثيقتك للحصول على عرض سعر فوري.
القياسي 48 ساعة؛ السريع 24 ساعة؛ العاجل 14 ساعة. مقبولة لدى USCIS أو تُسترد أموالك.
