ترجمة معتمدة من العربية لـ(شهادة زواج) لأغراض الأبوستيل.
مراجعة من متحدث أصلي للغة على كل ترجمة. بيان شهادة موقّع. يُسلَّم بصيغة ملف PDF واحد خلال 14 ساعة فقط.
إجراء يمكنك تسليمه إلى USCIS دون قراءة القوانين مرة أخرى.
ارفع، نحن نترجم، أنت تقدّم. كل خطوة محدّدة بموعد نهائي حقيقي ومراجع باسمه.
ارفع وثيقتك
اسحب وأفلت ملف PDF، أو صوّر الأصل بهاتفك. نقبل JPG وPNG وHEIC وPDF وTIFF حتى 25 ميغابايت.
نُترجم ونُصدِّق
محرّكنا يُنتج مسودة أولى. مراجع معتمد من متحدثي اللغة الأصليين ذو خبرة إقليمية يحرّر ويوقّع شهادة الاعتماد قبل الإصدار.
حمّل الملف الجاهز لـ USCIS
تتلقى ملف PDF واحدًا يحتوي على: الأصل، الترجمة، وبيان الاعتماد الموقَّع المستوفي للمادة 8 CFR 103.2(b)(3). التوثيق والنسخ الورقية متاحان عند الطلب.
(شهادة زواج) المقدَّمة لأغراض الأبوستيل — ما الذي يبحث عنه المراجعون، وما الذي نرفقه.
تُعدّ مستندات شهادة زواج الصادرة عن الولايات القضائية الناطقة بـالعربية من أكثر المستندات المدنية ترجمةً في طلبات الأبوستيل داخل الولايات المتحدة. شهادات الزواج محورية في طلبات I-130 الخاصة بالزوج/الزوجة، وتأشيرات الخطيب K-1، وطلبات تعديل الوضع. يجب أن تتضمن الترجمة الأسماء الكاملة لكلا الطرفين كما تظهر بالضبط في الأصل، إضافة إلى الجهة الموثِّقة والشهود ورقم القيد.
العربية هي اللغة الرسمية لـ 22 دولة واللغة الطقسية للإسلام. تتولى Verdacert معالجة وثائق الأحوال المدنية والوثائق الأكاديمية والقضائية والطبية من مختلف أنحاء العالم الناطق بالعربية، مع مراجعين مُدربين على الأعراف الوثائقية لكل دولة. يغطّي فريق المراجعين لدى Verdacert العربية الفصحى الحديثة, المصرية, الشامية، ولهجات إقليمية أخرى، مع مراعاة الأعراف الوثائقية الخاصة بكل بلد من مصر, السعودية, العراق, سوريا، وغيرها.
تستخدم معظم الوثائق المدنية العربية كلًا من نظام الأرقام العربية والهندية. وقد تظهر التواريخ بالتقويم الهجري (الإسلامي) أو الميلادي. وتتطلب الأسماء العَلَم نقلًا حرفيًا دقيقًا: تتبع Verdacert الأعراف المعتمدة لدى USCIS وتحترم طريقة كتابة الاسم في أوراق الهجرة الحالية الخاصة بك.
تنسّق Verdacert تقديم طلب الأبوستيل عبر وزير خارجية الولاية المعنية في الولايات المتحدة للوثائق التي ستُستخدم في الخارج. يشمل السعر رسوم خدمتنا إضافةً إلى الرسوم الحكومية المُمرَّرة (التي تختلف باختلاف الولاية).
بالنسبة لترجمات (شهادة زواج) تحديدًا، يركّز مراجعونا على التمييز بين سجل الزواج الديني والمدني وظهور اسم العروس بصيغة ما قبل الزواج مقابل صيغة الزواج، من بين أنماط أخرى. وقد عُيِّرت المسودة التي يولّدها الذكاء الاصطناعي لإبراز مواضع عدم اليقين بدلاً من التخمين، بحيث يعرف المراجع دائمًا أين يركّز انتباهه.
تتضمّن كل ترجمة نسلّمها بيان شهادة موقّعًا، ونسخًا أمينًا لكل حقل في المستند الأصلي، ووصفًا لجميع الأختام والطوابع، وعلامات [غير مقروء] صريحة في أي موضع يتعذّر فيه قراءة المصدر بدلاً من التخمين. ويوقّع المراجع الشهادة باسمه الشخصي.
كل حقل في العربية شهادة زواج، منسوخًا دون أي حذف.
شهادات الزواج محورية في طلبات I-130 الخاصة بالزوج/الزوجة، وتأشيرات الخطيب K-1، وطلبات تعديل الوضع. يجب أن تتضمن الترجمة الأسماء الكاملة لكلا الطرفين كما تظهر بالضبط في الأصل، إضافة إلى الجهة الموثِّقة والشهود ورقم القيد.
الحقول التي ستتضمّنها الترجمة
- الاسمان الكاملان للعروس والعريس
- تاريخ ومكان ميلاد العروس والعريس
- تاريخ ومكان الزواج
- اسم عاقد القران وصفته
- الشهود
- رقم القيد
- المحكمة المُصدِرة أو أمين السجل المدني
حيث يستحق المراجعون أتعابهم
- التمييز بين سجل الزواج الديني والمدني
- ظهور اسم العروس بصيغة ما قبل الزواج مقابل صيغة الزواج
- وثائق من اختصاصات قضائية متعددة (مثل زواج في الخارج مُسجَّل في بلد الإقامة الأصلي)
ما الذي تتطلّبه الأبوستيل فعليًا من الترجمة.
تنسّق Verdacert تقديم طلب الأبوستيل عبر وزير خارجية الولاية المعنية في الولايات المتحدة للوثائق التي ستُستخدم في الخارج. يشمل السعر رسوم خدمتنا إضافةً إلى الرسوم الحكومية المُمرَّرة (التي تختلف باختلاف الولاية).
قائمة تحقق لقبول الأبوستيل
- يجب توثيق الوثيقة المصدر أولاً (نتولى نحن ذلك)
- ترافق الترجمة الأصل المُصدَّق بالأبوستيل
- التنسيق مع مكتب الأبوستيل على مستوى الولاية
أين تُقدَّم هذه الترجمة عادةً
- الزواج في الخارج بوثائق أساسية صادرة في الولايات المتحدة
- الدراسة في الخارج باستخدام كشوف درجات أمريكية
- شراء عقار في الخارج بأدلة صادرة في الولايات المتحدة
مستخدَمة في عشرات الآلاف من الطلبات منذ عام 2023.
Verdacert هي المزوّد المتخصّص الذي يلجأ إليه محامو الهجرة في الولايات المتحدة عندما يلزم قبول مستندات العربية من القراءة الأولى.
أسئلة شائعة حول ترجمة (شهادة زواج) من العربية.
إذا لم يكن سؤالك مذكورًا هنا، فإن فريق الدعم لدينا يردّ خلال ساعة — حتى خارج ساعات العمل.
أنواع مستندات ولغات ذات صلة
تصفّح ترجمات معتمدة أخرى ضمن هذا التخصص.
مستعد للبدء؟ ارفع وثيقتك للحصول على عرض سعر فوري.
القياسي 48 ساعة؛ السريع 24 ساعة؛ العاجل 14 ساعة. مقبولة لدى USCIS أو تُسترد أموالك.
