ترجمة معتمدة من الأمهرية لـ(شهادة عدم محكومية) لأغراض USCIS.
مراجعة من متحدث أصلي للغة على كل ترجمة. بيان شهادة موقّع وفق 8 CFR § 103.2(b)(3). يُسلَّم بصيغة ملف PDF واحد خلال 14 ساعة فقط.
إجراء يمكنك تسليمه إلى USCIS دون قراءة القوانين مرة أخرى.
ارفع، نحن نترجم، أنت تقدّم. كل خطوة محدّدة بموعد نهائي حقيقي ومراجع باسمه.
ارفع وثيقتك
اسحب وأفلت ملف PDF، أو صوّر الأصل بهاتفك. نقبل JPG وPNG وHEIC وPDF وTIFF حتى 25 ميغابايت.
نُترجم ونُصدِّق
محرّكنا يُنتج مسودة أولى. مراجع معتمد من متحدثي اللغة الأصليين ذو خبرة إقليمية يحرّر ويوقّع شهادة الاعتماد قبل الإصدار.
حمّل الملف الجاهز لـ USCIS
تتلقى ملف PDF واحدًا يحتوي على: الأصل، الترجمة، وبيان الاعتماد الموقَّع المستوفي للمادة 8 CFR 103.2(b)(3). التوثيق والنسخ الورقية متاحان عند الطلب.
(شهادة عدم محكومية) المقدَّمة لأغراض uscis — ما الذي يبحث عنه المراجعون، وما الذي نرفقه.
تُعدّ مستندات شهادة عدم محكومية الصادرة عن الولايات القضائية الناطقة بـالأمهرية من أكثر المستندات المدنية ترجمةً في طلبات uscis داخل الولايات المتحدة. شهادات عدم المحكومية وحسن السيرة والسلوك المطلوبة لطلب تعديل الوضع I-485، وطلبات تأشيرة K-1، والعديد من طلبات التجنيس.
الأمهرية هي لغة العمل الرسمية للحكومة الفيدرالية الإثيوبية واللغة الأوسع انتشارًا في البلاد. تترجم Verdacert سجلات الأحوال المدنية الإثيوبية وهويات الكيبيلي والكشوف المدرسية والوثائق القضائية لقضايا الهجرة الأمريكية وتقييم المؤهلات الأكاديمية والملفات العائلية. يغطّي فريق المراجعين لدى Verdacert أمهرية أديس أبابا, أمهرية غوندر وتنويعات إقليمية أخرى، مع مراعاة الأعراف الوثائقية الخاصة بكل بلد من إثيوبيا.
تُكتب الأمهرية بالخط الجعزي (الفِدَل) وتُقرأ من اليسار إلى اليمين. تستخدم الوثائق المدنية الإثيوبية عادةً التقويم الإثيوبي المتأخر نحو 7–8 سنوات عن التقويم الميلادي ويتكوّن من 13 شهرًا؛ وتحوّل Verdacert التواريخ إلى الميلادي للملفات الأمريكية، مع الإبقاء على الأصل الإثيوبي بين قوسين. وتُنقل الأسماء حرفيًا وفق الأعراف المعتمدة لدى USCIS وبما يتوافق مع أي أوراق هجرة قائمة.
تشترط USCIS أن تكون أي وثيقة بلغة غير الإنجليزية تُقدَّم دعماً لطلب هجرة مصحوبةً بترجمة إنجليزية كاملة، إضافةً إلى إقرار موقَّع من مترجم كفؤ يشهد بأن الترجمة كاملة ودقيقة. وقد صيغ إقرار اعتماد Verdacert لتلبية هذا الشرط تماماً. والمعيار المعمول به هو 8 CFR § 103.2(b)(3).
بالنسبة لترجمات (شهادة عدم محكومية) تحديدًا، يركّز مراجعونا على وثائق سارية لمدد محدودة وتغطية اختصاصات قضائية متعددة. وقد عُيِّرت المسودة التي يولّدها الذكاء الاصطناعي لإبراز مواضع عدم اليقين بدلاً من التخمين، بحيث يعرف المراجع دائمًا أين يركّز انتباهه.
تتضمّن كل ترجمة نسلّمها بيان شهادة موقّعًا، ونسخًا أمينًا لكل حقل في المستند الأصلي، ووصفًا لجميع الأختام والطوابع، وعلامات [غير مقروء] صريحة في أي موضع يتعذّر فيه قراءة المصدر بدلاً من التخمين. ويوقّع المراجع الشهادة باسمه الشخصي.
كل حقل في الأمهرية شهادة عدم محكومية، منسوخًا دون أي حذف.
شهادات عدم المحكومية وحسن السيرة والسلوك المطلوبة لطلب تعديل الوضع I-485، وطلبات تأشيرة K-1، والعديد من طلبات التجنيس.
الحقول التي ستتضمّنها الترجمة
- اسم مقدّم الطلب وتاريخ ميلاده
- فترة الإقامة المشمولة
- إفادة بخلوّ السجل الجنائي
- الجهة المُصدِرة
- تاريخ الإصدار ومدة الصلاحية
حيث يستحق المراجعون أتعابهم
- وثائق سارية لمدد محدودة
- تغطية اختصاصات قضائية متعددة
ما الذي تتطلّبه USCIS فعليًا من الترجمة.
تشترط USCIS أن تكون أي وثيقة بلغة غير الإنجليزية تُقدَّم دعماً لطلب هجرة مصحوبةً بترجمة إنجليزية كاملة، إضافةً إلى إقرار موقَّع من مترجم كفؤ يشهد بأن الترجمة كاملة ودقيقة. وقد صيغ إقرار اعتماد Verdacert لتلبية هذا الشرط تماماً.
قائمة تحقق لقبول USCIS
- ترجمة إنجليزية كاملة للوثيقة بأكملها — دون ملخصات ودون حذف
- إقرار اعتماد موقَّع من مترجم كفؤ في كلتا اللغتين
- بيانات الاتصال الخاصة بالمترجم (الاسم والعنوان والتوقيع والتاريخ)
- وصف جميع الأختام والطوابع والتواقيع الموجودة على الأصل ضمن الترجمة
- الإبقاء على نص اللغة المصدر بجوار الترجمة حيث يسمح التنسيق بذلك
أين تُقدَّم هذه الترجمة عادةً
- I-130 التماس قريب أجنبي
- I-485 طلب تسجيل الإقامة الدائمة
- I-589 طلب اللجوء
- N-400 طلب التجنّس
- K-1 التماس تأشيرة الخطيب/الخطيبة
- I-751 التماس إزالة الشروط من الإقامة
مستخدَمة في عشرات الآلاف من الطلبات منذ عام 2023.
Verdacert هي المزوّد المتخصّص الذي يلجأ إليه محامو الهجرة في الولايات المتحدة عندما يلزم قبول مستندات الأمهرية من القراءة الأولى.
أسئلة شائعة حول ترجمة (شهادة عدم محكومية) من الأمهرية.
إذا لم يكن سؤالك مذكورًا هنا، فإن فريق الدعم لدينا يردّ خلال ساعة — حتى خارج ساعات العمل.
أنواع مستندات ولغات ذات صلة
تصفّح ترجمات معتمدة أخرى ضمن هذا التخصص.
مستعد للبدء؟ ارفع وثيقتك للحصول على عرض سعر فوري.
القياسي 48 ساعة؛ السريع 24 ساعة؛ العاجل 14 ساعة. مقبولة لدى USCIS أو تُسترد أموالك.
