Apostil, belirlenmiş bir makam tarafından düzenlenen tek sayfalık bir sertifikadır — Amerika Birleşik Devletleri’nde genellikle bir eyalet Dışişleri Bakanı (Secretary of State) veya federal belgeler için ABD Dışişleri Bakanlığı (US Department of State). Başka bir Lahey Apostil Sözleşmesi ülkesinde kullanım için, temel belgedeki imzayı, imzalayanın sıfatını ve mührü doğrular. Onaylı çeviri ise tamamen farklı bir belgedir: çevirmenin, belgenin İngilizce (veya başka dildeki) çevirisinin eksiksiz ve doğru olduğuna dair imzalı beyanı. Birçok başvuru her ikisini de gerektirir. Hangisinin önce yapılacağı ve neyin doğrulandığı konusundaki kafa karışıklığı, uygulamanın bu köşesinde en yaygın önlenebilir maliyeti üretir.
Bir apostilin yaptığı — ve yapmadığı şey
Bir apostil, belgede adı geçen yetkilinin gerçekten onu imzalama yetkisine sahip bir yetkili olduğunu ve belgedeki mührün gerçek olduğunu onaylar. Belgenin içeriğinin doğru olduğunu onaylamaz. Bir ilçe nüfus memuru tarafından imzalanmış bir ABD doğum belgesi, eyalet Dışişleri Bakanı’ndan bir apostil taşıyabilir; apostil, doğumun belirtilen tarihte gerçekleştiğini değil, nüfus memurunun imzasının gerçek olduğunu doğrular.
Ne zaman ikisine de ihtiyacınız var?
Üç senaryo apostil ve çeviriyi bir araya getirir:
- ABD’de düzenlenmiş bir belge, İngilizce konuşulmayan bir Lahey ülkesinde yurt dışında kullanılıyor (ABD’de düzenlenmiş bir doğum belgesiyle İtalya’da evlilik; ABD’de düzenlenmiş bir boşanma kararıyla Meksika’da mülk satın alımı). Belge, apostile ve hedef dilde bir çeviriye ihtiyaç duyar.
- Yabancı ülkede düzenlenmiş bir belge, doğrulama gerektiren bir ortamda ABD’de kullanılıyor (eyalet mahkemesi kanıtı, bazı evlat edinme başvuruları, bazen istihdam doğrulaması). Belge, apostile (veren ülkenin yetkili makamından) ve onaylı bir İngilizce çeviriye ihtiyaç duyar.
- ABD’de düzenlenmiş bir belge, ABD içinde bulunan ABD dışı bir büyükelçilikte kullanılıyor (örneğin, Washington veya San Francisco’daki bir konsoloslukta yabancı bir vizeye başvurmak). Apostil genellikle gereklidir; yabancı makamın iç kuralları uyarınca çeviri de gerekebilir.
Size para kazandıran sıra
Birçok müşteri, apostil uygulanmadan önce çeviri yaptığı için iki kez ödeme yapar. Apostil, orijinal belgenin arkasına veya yüzüne zımbalanmış veya mühürle bağlanmış fiziksel bir sertifikadır. Apostil uygulandıktan sonra, belge teknik olarak yeni bir belgedir — apostilin metni artık alıcı makam için çevrilmesi gerekenlerin bir parçasıdır. Önce çıplak belgeyi çevirmek, apostilin metninin çeviriden eksik olması anlamına gelir ve ikinci bir çeviri (veya apostil dilini kapsayan ek bir çevirmen notu) gerekir.
ABD’de düzenlenmiş belgeler için apostil öncesi noter onayı
Birçok ABD eyaleti Dışişleri Bakanı, yalnızca tanınmış bir noter veya eyalet yetkilisi imzası taşıyan belgelere apostil verir. Bir doğum belgesinin fotokopisine doğrudan apostil verilemez; önce ABD lisanslı bir noterin aslına uygunluk beyanı yürütmesi gerekir ve ardından eyalet noterin imzasına apostil verir. Verdacert, temel belgenin izin verdiği yerlerde — ehliyetler, transkriptler, diplomalar, kişisel beyannameler — bu noter onay adımını koordine eder ve eyalet aktarım ücretini sizin adınıza öder. Eyalet aktarım ücretleri bazı eyaletlerde 5 dolardan diğerlerinde 20 dolar veya daha fazlasına kadar değişir.
USCIS’in gerektirmediği şey
USCIS, bir göçmenlik başvurusunu desteklemek için sunulan yabancı belgelerde apostil gerektirmez. 8 CFR § 103.2(b)(3) maddesi, onaylı bir İngilizce çeviri gerektirir ve başka bir şey gerektirmez. Dilekçe sahipleri bazen, doğrulamaya ihtiyaç duymayan bir I-130 veya I-485 için yabancı belgelere apostil vermek için yüzlerce dolar harcar — bir eyalet mahkemesi gerektirir, ama USCIS gerektirmez. Aynı belgeler daha sonra bir eyalet mahkemesi davasında (bir boşanma, bir miras, bir ad değişikliği) kullanılacaksa, apostili çeviriyle aynı anda almaya değer olabilir. Aksi takdirde, yalnızca USCIS amaçları için onu atlayın.
Yurt dışında kullanılacak ABD belgeleri için pratik bir sıra
- Varış ülkesini belirleyin ve bir Lahey Apostil imzacısı olduğunu doğrulayın (değilse, bunun yerine konsolosluk onayı için plan yapın).
- Alıcı makamın apostilden önce noter onayı gerektirip gerektirmediğini doğrulayın (çoğu gerektirir).
- Belgeyi noter onayından geçirin veya temel belgenin izin verdiği yerlerde bir aslına uygunluk beyanı alın.
- Apostil için uygun eyalet Dışişleri Bakanı’na (veya federal belgeler için ABD Dışişleri Bakanlığı’na) gönderin.
- Belgeyi artı apostil metnini hedef dile çevirin ve çeviriyi onaylayın.
- Apostilli ve çevrilmiş paketi yurt dışındaki alıcı makama teslim edin.
ABD’ye gelen yabancı belgeler için pratik bir sıra
- Temel belgeyi veren yabancı medeni makamdan edinin.
- Yabancı Dışişleri Bakanlığı’nın (veya eşdeğer belirlenmiş yetkili makamın) orijinale apostil vermesini sağlayın.
- Belgeyi artı apostil metnini Verdacert ile onaylı İngilizce’ye çevirin.
- Tam paketi ABD alıcı makamına (eyalet mahkemesi, evlat edinme kurumu, işverenin İK departmanı) gönderin.
