تگالوگ (فلپینی) · USCIS

تصدیق شدہ تگالوگ (فلپینی) (غیر شادی شدہ حیثیت کا سرٹیفکیٹ) ترجمہ USCIS کے لیے۔

ہر ترجمے پر مادری زبان بولنے والے کی نظرثانی۔ دستخط شدہ سند کا بیان 8 CFR § 103.2(b)(3) کے مطابق۔ ایک ہی PDF کے طور پر صرف 14 گھنٹوں میں ترسیل۔

Instant Quote1 page · غیر شادی شدہ حیثیت کا سرٹیفکیٹ
$23.00Standard, in 48h
Native-speaker review on every translation. USCIS-accepted or your money back. Delivered as a single PDF with signed certification.
Standard
48 hrs
$23.00
Express
24 hrs
$28.00
Rush
14 hrs
$69.00
Final price depends on page count and complexity. No charge until you confirm.
یہ کیسے کام کرتا ہے۳ مراحل · ~۵ منٹ میں قیمت

ایک ایسا طریقہ کار جسے آپ قواعد دوبارہ پڑھے بغیر USCIS کو پیش کر سکیں۔

آپ اپ لوڈ کریں، ہم ترجمہ کریں، آپ جمع کرائیں۔ ہر مرحلے کی ایک حقیقی ڈیڈ لائن اور نامزد جائزہ کار ہوتا ہے۔

۰۱

اپنی دستاویز اپ لوڈ کریں

PDF فائل گھسیٹ کر چھوڑیں، یا اپنے فون سے اصل دستاویز کی تصویر لیں۔ ہم JPG، PNG، HEIC، PDF اور TIFF کو ۲۵ MB تک قبول کرتے ہیں۔

· فوری صفحہ شماری اور قیمت کا تخمینہ· کئی دستاویزات کے آرڈرز قابلِ قبول
۰۲

ہم ترجمہ اور تصدیق کرتے ہیں

ہمارا ترجمہ انجن پہلا مسودہ تیار کرتا ہے۔ پھر علاقائی مہارت کا حامل ایک تصدیق شدہ مادری زبان دان جائزہ کار، اجرا سے قبل ترمیم اور تصدیق نامے پر دستخط کرتا ہے۔

· خاکہ ۱:۱ محفوظ· نام آپ کے I-130 ہجوں کے مطابق منتقل
۰۳

USCIS کے لیے تیار فائل ڈاؤن لوڈ کریں

آپ کو ایک ہی PDF موصول ہوتی ہے: اصل، ترجمہ، اور 8 CFR 103.2(b)(3) کے مطابق دستخط شدہ بیانِ تصدیق۔ نوٹرائزیشن اور کاغذی کاپیاں طلب پر دستیاب۔

· نوٹرائزیشن اور اپوسٹیل اضافی· USPS Priority سے کاغذی کاپی کی روانگی
سیاق و سباقTL · SINGLE-STATUS-CERTIFICATE · USCIS

uscis کے لیے جمع کرائی جانے والی (غیر شادی شدہ حیثیت کا سرٹیفکیٹ) — نظرثانی کار کیا دیکھتے ہیں، اور ہم کیا منسلک کرتے ہیں۔

تگالوگ (فلپینی) بولنے والے دائرہ ہائے اختیار کی جاری کردہ غیر شادی شدہ حیثیت کا سرٹیفکیٹ امریکی uscis درخواستوں میں سب سے زیادہ ترجمہ ہونے والی شہری دستاویزات میں شامل ہیں۔ غیر شادی شدہ حیثیت کے سرٹیفکیٹ — جنہیں شادی میں عدم رکاوٹ کا سرٹیفکیٹ، شہادة العزوبية، certificat de célibat، یا evlenme ehliyet belgesi بھی کہا جاتا ہے — اس بات کی تصدیق کرتے ہیں کہ حامل قانونی طور پر شادی کرنے کے لیے آزاد ہے۔ USCIS K-1 منگیتر ویزا درخواستوں، غیر ملکی جاری کردہ غیر شادی شدہ حیثیت کے سرٹیفکیٹ پر مشتمل K-3 شریکِ حیات ویزا مقدمات، اور بیشتر غیر ملکی شادی کی درخواستوں کے لیے تصدیق شدہ انگریزی ترجمہ طلب کرتا ہے جہاں شریکِ حیات بعد میں امریکی امیگریشن فائدے کی کفالت کرے گا۔

تگالوگ — جسے فلپینی کے طور پر مدون کیا گیا ہے — فلپائن کی قومی زبان اور منیلا سے امریکی خاندان پر مبنی امیگریشن، K-1 منگیتر، IR-1 شریکِ حیات اور قونصلی کارروائی کی درخواستوں کے لیے ایک بنیادی ماخذ زبان ہے۔ Verdacert فلپائن شماریات اتھارٹی (PSA) کے شہری اندراجی سرٹیفکیٹ، عدالتِ اپیل کے تنسیخِ نکاح کے فیصلے، NBI کلیئرنس اور تعلیمی نتائج کا امریکی امیگریشن اور سند کی تشخیص کے سیاق میں استعمال کے لیے ترجمہ کرتا ہے۔ Verdacert کے نظرثانی کاروں کا حلقہ منیلا تگالوگ, فلپینی, علاقائی دستاویزات پر دیگر فلپینی زبانیں کا احاطہ کرتا ہے، فلپائن سے ملک کے لحاظ سے مخصوص دستاویزی روایات کے ساتھ۔

زیادہ تر فلپینی شہری دستاویزات فلپائن شماریات اتھارٹی (PSA، سابقہ NSO) کی جانب سے جاری کی جاتی ہیں اور PSA سکیورٹی کاغذ پر انگریزی میں تیار کی جاتی ہیں؛ مقامی شہری اندراج کنندگان کی معاون دستاویزات تگالوگ یا کسی دوسری فلپینی زبان میں ہو سکتی ہیں۔ Verdacert دو لسانی ماخذ دستاویزات کو ایک واحد انگریزی تصدیق شدہ ترجمے میں یکجا کرتا ہے اور سرٹیفکیشن پر PSA حوالہ نمبر درج کرتا ہے۔ تنسیخِ نکاح اور بطلانِ نکاح کے فیصلے امریکی طلاق سے مختلف فلپینی خاندانی قانون کی روایات کی پیروی کرتے ہیں؛ ترجمے میں مقدمے کا عنوان، فیصلے کی تاریخ اور حتمیت کا حاشیہ شامل ہوتا ہے جن پر USCIS اور امریکی عدالتیں انحصار کرتی ہیں۔

USCIS کا تقاضا ہے کہ کسی امیگریشن پٹیشن کی حمایت میں جمع کرائی جانے والی ہر غیر انگریزی دستاویز کے ساتھ مکمل انگریزی ترجمہ منسلک ہو، نیز کسی اہل مترجم کا دستخط شدہ بیان بھی ہو جس میں اس بات کی تصدیق کی گئی ہو کہ ترجمہ مکمل اور درست ہے۔ Verdacert کا تصدیقی بیان عین اسی تقاضے کو پورا کرنے کے لیے تیار کیا گیا ہے۔ قابلِ اطلاق معیار 8 CFR § 103.2(b)(3) ہے۔

خاص طور پر (غیر شادی شدہ حیثیت کا سرٹیفکیٹ) کے تراجم کے لیے، ہمارے نظرثانی کار مختصر میعاد کی کھڑکیاں جو درخواست کی تاریخ کے قریب دوبارہ اجرا پر مجبور کرتی ہیں اور مذہبی عدالتوں بمقابلہ سول نوٹریوں کے جاری کردہ لبنانی سرٹیفکیٹ — جہاں دستیاب ہو وہاں uscis سول کو ترجیح دیتا ہے، اور دیگر نمونوں پر توجہ دیتے ہیں۔ اے آئی مسودہ اس طرح ترتیب دیا گیا ہے کہ اندازہ لگانے کے بجائے غیر یقینی پہلوؤں کو نمایاں کرے، تاکہ نظرثانی کار ہمیشہ جانتا ہو کہ اپنی توجہ کہاں صرف کرنی ہے۔

ہم جو بھی ترجمہ فراہم کرتے ہیں اس میں ایک دستخط شدہ سند کا بیان، ماخذ کے ہر خانے کی امانت دارانہ نقل، تمام مہروں اور ٹکٹوں کی تفصیل، اور جہاں کہیں بھی ماخذ ناقابلِ مطالعہ ہو وہاں اندازہ لگانے کے بجائے واضح [ناخواندہ] نشانات شامل ہوتے ہیں۔ نظرثانی کار سند پر اپنے نام سے دستخط کرتا ہے۔

ہم کیا ترجمہ کرتے ہیںغیر شادی شدہ حیثیت کا سرٹیفکیٹ

پر موجود ہر خانہ تگالوگ (فلپینی) غیر شادی شدہ حیثیت کا سرٹیفکیٹ، کسی حذف کے بغیر نقل کیا جاتا ہے۔

غیر شادی شدہ حیثیت کے سرٹیفکیٹ — جنہیں شادی میں عدم رکاوٹ کا سرٹیفکیٹ، شہادة العزوبية، certificat de célibat، یا evlenme ehliyet belgesi بھی کہا جاتا ہے — اس بات کی تصدیق کرتے ہیں کہ حامل قانونی طور پر شادی کرنے کے لیے آزاد ہے۔ USCIS K-1 منگیتر ویزا درخواستوں، غیر ملکی جاری کردہ غیر شادی شدہ حیثیت کے سرٹیفکیٹ پر مشتمل K-3 شریکِ حیات ویزا مقدمات، اور بیشتر غیر ملکی شادی کی درخواستوں کے لیے تصدیق شدہ انگریزی ترجمہ طلب کرتا ہے جہاں شریکِ حیات بعد میں امریکی امیگریشن فائدے کی کفالت کرے گا۔

عام خانے

وہ خانے جو ترجمے میں شامل ہوں گے

  • پورا نام
  • تاریخِ پیدائش اور جائے پیدائش
  • قومی شناختی یا پاسپورٹ نمبر
  • ازدواجی حیثیت کا بیان (غیر شادی شدہ / مطلقہ / بیوہ)
  • سرٹیفکیٹ کے کارآمد ہونے کی مدت (عام طور پر 3–6 ماہ)
  • جاری کرنے والا سول رجسٹرار یا عدالت
  • رجسٹریشن نمبر
  • تاریخِ اجرا
  • سرکاری مہریں اور سیل
نظرثانی کار کی توجہ کے شعبے

جہاں نظرثانی کار اپنی فیس کماتے ہیں

  • مختصر میعاد کی کھڑکیاں جو درخواست کی تاریخ کے قریب دوبارہ اجرا پر مجبور کرتی ہیں
  • مذہبی عدالتوں بمقابلہ سول نوٹریوں کے جاری کردہ لبنانی سرٹیفکیٹ — جہاں دستیاب ہو وہاں USCIS سول کو ترجیح دیتا ہے
  • 'کبھی شادی نہ کرنے' کو 'طلاق یا بیوگی کے بعد فی الحال غیر شادی شدہ' سے ممیز کرنا
  • ایک ہی سرٹیفکیٹ پر قانونی اور رواجی دونوں ہجوں میں پیش کیے گئے نام
USCIS تقاضے8 CFR § 103.2(b)(3)

ترجمے سے USCIS حقیقتاً کیا تقاضا کرتی ہے۔

USCIS کا تقاضا ہے کہ کسی امیگریشن پٹیشن کی حمایت میں جمع کرائی جانے والی ہر غیر انگریزی دستاویز کے ساتھ مکمل انگریزی ترجمہ منسلک ہو، نیز کسی اہل مترجم کا دستخط شدہ بیان بھی ہو جس میں اس بات کی تصدیق کی گئی ہو کہ ترجمہ مکمل اور درست ہے۔ Verdacert کا تصدیقی بیان عین اسی تقاضے کو پورا کرنے کے لیے تیار کیا گیا ہے۔

تقاضے

قبولیت کی چیک لسٹ — USCIS

  • پوری دستاویز کا مکمل انگریزی ترجمہ — کوئی خلاصہ نہیں، کوئی چیز چھوڑی نہیں جاتی
  • ایسے مترجم کا دستخط شدہ تصدیقی بیان جو دونوں زبانوں میں اہلیت رکھتا ہو
  • مترجم کی رابطہ معلومات (نام، پتہ، دستخط، تاریخ)
  • اصل دستاویز پر موجود تمام مہریں، اسٹیمپ اور دستخط ترجمے میں بیان کیے گئے ہوں
  • جہاں ترتیب اجازت دے، ترجمے کے ساتھ ساتھ ماخذ زبان بھی محفوظ رکھی جائے
عام درخواستیں

یہ ترجمہ عام طور پر کہاں جمع کرایا جاتا ہے

  • I-130 Petition for Alien Relative
  • I-485 Application to Register Permanent Residence
  • I-589 Application for Asylum
  • N-400 Application for Naturalization
  • K-1 Fiancé Visa Petition
  • I-751 Petition to Remove Conditions on Residence
اعتماد کے اشارےحقیقی درخواستیں · حقیقی نتائج

2023 سے دسیوں ہزار درخواستوں پر استعمال ہوا۔

Verdacert وہ خصوصی فراہم کنندہ ہے جس کی طرف امریکی امیگریشن وکلاء اس وقت رجوع کرتے ہیں جب تگالوگ (فلپینی) دستاویزات کو پہلی ہی نظر میں قبول کیا جانا ضروری ہو۔

A+
2024 سے BBB سے منظور شدہ کاروبار
20
معاون زبانیں — عربی، فارسی، اردو، پشتو، دری اور مزید
100%
USCIS کی قبولیت · مسترد ہونے پر رقم کی واپسی
FAQPRE-PURCHASE QUESTIONS

تگالوگ (فلپینی) (غیر شادی شدہ حیثیت کا سرٹیفکیٹ) ترجمے کے بارے میں عام سوالات۔

اگر آپ کا سوال یہاں نہیں ہے، تو ہماری سپورٹ ٹیم ایک گھنٹے کے اندر جواب دیتی ہے — کاروباری اوقات سے باہر بھی۔

ایک واحد PDF جس میں آپ کی (غیر شادی شدہ حیثیت کا سرٹیفکیٹ) کا مکمل انگریزی ترجمہ ہوتا ہے، اصل ترتیب کو اتنی امانت داری سے برقرار رکھتے ہوئے جتنا معیاری متن کی پیشکش اجازت دے، اس کے ساتھ ایک دستخط شدہ سند کا بیان جو 8 CFR § 103.2(b)(3) پر پورا اترتا ہے۔ سند نظرثانی کار کا نام دیتی ہے، اس کی اسناد بتاتی ہے، اور تگالوگ (فلپینی) میں اس کی مہارت اور ترجمے کی تکمیل دونوں کی توثیق کرتی ہے۔
RelatedCONTINUE EXPLORING

متعلقہ دستاویزی اقسام اور زبانیں

اس خصوصیت میں دیگر تصدیق شدہ تراجم دیکھیں۔

شروع کریں

شروع کرنے کے لیے تیار؟ اپنی دستاویز اپ لوڈ کریں فوری قیمت کے لیے۔

معیاری ۴۸ گھنٹے میں؛ ایکسپریس ۲۴ گھنٹے میں؛ فوری ۱۴ گھنٹے میں تحویل۔ USCIS قبول کرتا ہے، ورنہ آپ کی رقم واپس۔

Get instant quotePricing