Polish · Embassy

Certified Polish academic transcript translation for Embassy.

Native-speaker review on every translation. Signed certification statement. Delivered as a single PDF in as little as 14 hours.

Instant Quote4 page · Academic transcript
$76.00Standard, in 48h
Native-speaker review on every translation. USCIS-accepted or your money back. Delivered as a single PDF with signed certification.
Standard
48 hrs
$76.00
Express
24 hrs
$92.00
Rush
14 hrs
$276.00
Final price depends on page count and complexity. No charge until you confirm.
How it works03 STEPS · ~5 MIN TO QUOTE

A process you can hand to USCIS without rereading the rules.

Upload, we translate, you submit. Every step is bounded by a real deadline and a named reviewer.

01

Upload your document

Drag & drop a PDF, or photograph the original with your phone. We accept JPG, PNG, HEIC, PDF, and TIFF up to 25 MB.

· Instant page count & quote· Multi-document orders supported
02

We translate & certify

Our translation engine produces a first draft. A vetted native-speaker reviewer with regional expertise edits and signs the certification before release.

· Layout preserved 1:1· Names transliterated to your I-130 spelling
03

Download your USCIS-ready file

You receive a single PDF: original, translation, and the signed certification statement that meets 8 CFR 103.2(b)(3). Notarization and hard copies on request.

· Notarization & apostille add-on· Hard-copy mailing via USPS Priority
ContextPL · ACADEMIC-TRANSCRIPT · EMBASSY

Polish academic transcripts submitted for embassy — what reviewers look for, and what we attach.

Academic transcripts issued by Polish-speaking jurisdictions are among the most-translated civil documents in US embassy filings. Translation of foreign university and secondary-school transcripts for US university admissions, professional licensing, and immigration filings. Verdacert produces WES-compatible formatting on request.

Polish is the official language of Poland and the source language for civil status records issued by the Urząd Stanu Cywilnego (USC), academic transcripts from Polish universities, and court documents from Polish family and civil courts. Verdacert translates Polish odpis aktu urodzenia, odpis aktu małżeństwa, court rulings, and academic credentials for US immigration, university, and credential-evaluation filings. Verdacert's reviewer pool covers Modern Standard Polish, with country-specific document conventions from Poland.

Polish civil records are issued by the Urząd Stanu Cywilnego (Civil Registry Office) as either an abridged extract (odpis skrócony) or a full extract (odpis zupełny); the full extract preserves historical annotations USCIS adjudicators may need and is recommended for status verification. Polish uses a Latin-based alphabet with diacritics (ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż); names retain their diacritics in the certified translation, with USCIS-form spellings noted parenthetically where required. Surnames carry gender suffixes (-ski/-ska, -cki/-cka); Verdacert preserves the source-document spelling exactly.

Translation of US documents for filing at foreign embassies and consulates abroad, plus translation of consular documents issued abroad for US-based use.

For academic transcript translations specifically, our reviewers focus on grade-scale conversion explanations and course title transliterations for technical fields, among other patterns. The AI draft is calibrated to surface uncertainty rather than guess, so the reviewer always knows where to spend their attention.

Every translation we deliver includes a signed certification statement, a faithful transcription of every field on the source, descriptions of all seals and stamps, and explicit [illegible] markers anywhere the source is unreadable rather than a guess. The reviewer signs the certification under their own name.

What we translateACADEMIC TRANSCRIPT

Every field on a polish academic transcript, transcribed without omission.

Translation of foreign university and secondary-school transcripts for US university admissions, professional licensing, and immigration filings. Verdacert produces WES-compatible formatting on request.

TYPICAL FIELDS

Fields the translation will include

  • Student name and date of birth
  • Institution name and accreditation
  • Courses, credits, grades
  • Issuance date
  • Registrar signature and seal
  • Grade scale legend
REVIEWER FOCUS AREAS

Where reviewers earn their fee

  • Grade-scale conversion explanations
  • Course title transliterations for technical fields
  • Multi-year transcripts spanning institutional name changes
Embassy requirementsEMBASSY

What Embassy actually requires of a translation.

Translation of US documents for filing at foreign embassies and consulates abroad, plus translation of consular documents issued abroad for US-based use.

REQUIREMENTS

Checklist for Embassy acceptance

  • Bilingual layout where the receiving authority requires it
  • Apostille coordination for documents leaving the US
  • Reverse certification (English-to-source-language) on request
COMMON FILINGS

Where this translation is typically submitted

  • Visa applications at foreign embassies
  • Dual-citizenship paperwork
  • Consular registration documents
Trust signalsREAL FILINGS · REAL OUTCOMES

Used on tens of thousands of filings since 2023.

Verdacert is the specialist provider US immigration attorneys reach for when polish documents need to be accepted on the first read.

A+
BBB accredited business since 2024
20
Languages supported — Arabic, Farsi, Urdu, Pashto, Dari, and more
100%
USCIS acceptance · refund if rejected
FAQPRE-PURCHASE QUESTIONS

Common questions about polish academic transcript translation.

If your question isn't here, our support team replies within an hour — even outside business hours.

A single PDF containing the complete English translation of your academic transcript, with the original layout preserved as faithfully as standard text rendering allows, plus a signed certification statement. The certification names the reviewer, gives their credentials, and asserts both their competence in Polish and the completeness of the translation.
RelatedCONTINUE EXPLORING

Related document types and languages

Browse other certified translations in this specialty.

Get started

Ready to start? Upload your document for an instant quote.

Standard delivers in 48 hours; Express in 24; Rush in 14. USCIS-accepted, or your money back.

Get instant quotePricing