For adoption agencies

Certified translation built for Hague-accredited adoption agencies.

Verdacert handles certified translation for intercountry adoption work — Hague-Convention country dossiers, USCIS Form I-600 and I-800 supporting documents, IR-3 and IR-4 visa filings, and foreign court orders. Used by Hague-accredited adoption service providers and the family law attorneys supporting them.

Built for: Hague-accredited adoption agencies, family law attorneys handling intercountry adoptions, home study providers

Whole-dossier
Intake model — 40+ documents at one engagement
22 CFR 96.41
Confidentiality aligned with Hague accreditation rules
I-800 / I-600
Translation-statement defect: zero rejections to date
30+
Sending-country languages with active reviewer pools
Why this mattersVERTICAL CONTEXT

What adoption agencies teams actually need from a translation partner.

Intercountry adoption is the single most documentation-heavy area in family practice. A typical Hague-track case generates 40 to 80 foreign-language documents per adoptive family: foreign birth and death certificates, abandonment decrees, child's medical records, foreign court orders, biological parents' identification, social investigation reports, and the receiving country's adoption decree. Every one of these documents needs certified English translation for the USCIS file, the Form I-800 petition, the IR-3 / IR-4 consular processing, and the post-adoption state court re-adoption.

Verdacert is built for the dossier model. We handle entire case files — not document-by-document submissions — with consistent reviewer assignment across a single adoption matter. The certification statement is drafted to meet USCIS standards, the Hague Convention authentication requirements, and the state court re-adoption rules. We translate from the languages adoption agencies actually encounter: Mandarin, Korean, Bulgarian, Hungarian, Russian, Ukrainian, Polish, Lithuanian, Latvian, Romanian, Vietnamese, Indian regional languages, Ethiopian Amharic, Haitian Creole, and several Latin American Spanish dialects.

On the operations side, we work under the Intercountry Adoption Act's confidentiality framework: documents are stored encrypted, access is restricted to the named reviewer pool for the matter, and we sign confidentiality agreements consistent with the Hague Convention requirements at 22 CFR § 96.41. For agencies running steady volume, we offer per-case fixed pricing, predictable turnaround windows aligned to USCIS processing dates, and consolidated invoicing by matter and adoptive family.

What we handleRECURRING WORK

The translation work adoption agencies teams hand to us.

Regulations & standardsWHAT WE ALIGN TO

Rules and standards that govern adoption agencies translation work.

Every Verdacert translation in this vertical is produced to satisfy the specific regulations below. We cite them explicitly so your compliance team can reconcile our output to your file-review checklist.

22 CFR Part 96 (Hague Accreditation)

State Department accreditation standards for adoption service providers under the Intercountry Adoption Act. Section 96.41 governs case-record confidentiality and document handling.

8 CFR § 204.3 / § 204.301-§ 204.314

USCIS regulations on orphan and Hague-Convention adoption petitions. Foreign documents accompanying Form I-600 or I-800 must be filed with certified English translation per 8 CFR § 103.2(b)(3).

Hague Convention on Intercountry Adoption

1993 Hague Convention. Article 4 (placement requirements) and Article 16 (preparation of the child's report) drive the documentation set; certified translation supports both the sending and receiving Central Authority's review.

Intercountry Adoption Act of 2000 (42 U.S.C. § 14901 et seq.)

US-side implementation of the Hague Convention. Defines the role of accredited adoption service providers and the case-record retention requirements.

8 CFR § 103.2(b)(3)

USCIS general certified-translation standard, applied to all foreign-language adoption documents.

State adoption codes (varies)

State family court re-adoption rules vary by jurisdiction. Verdacert produces translations to be admissible in the state-court re-adoption proceeding (declaration of accuracy, translator credentials).

DOCUMENT TYPES

Documents we routinely handle for adoption agencies accounts

  • Foreign birth certificates (child)
  • Foreign abandonment / relinquishment decrees
  • Foreign adoption decrees (sending-country court)
  • Foreign court orders on parental rights termination
  • Biological parents' IDs and consent documents (where applicable)
  • Foreign social investigation reports
  • Child's foreign medical and developmental records
  • Foreign vaccination and immunization records
  • Foreign Central Authority referrals
  • Sibling birth certificates (where adopted together)
  • Foreign death certificates (deceased biological parents)
  • Prior placement records and foster-care documentation
  • Foreign passport / identity documents for the child
  • Foreign agency licensure (sending-country adoption service provider)
How we workOPERATIONS

How a adoption agencies account runs.

How it works03 STEPS · ~5 MIN TO QUOTE

A process you can hand to USCIS without rereading the rules.

Upload, we translate, you submit. Every step is bounded by a real deadline and a named reviewer.

01

Upload your document

Drag & drop a PDF, or photograph the original with your phone. We accept JPG, PNG, HEIC, PDF, and TIFF up to 25 MB.

· Instant page count & quote· Multi-document orders supported
02

We translate & certify

Our translation engine produces a first draft. A vetted native-speaker reviewer with regional expertise edits and signs the certification before release.

· Layout preserved 1:1· Names transliterated to your I-130 spelling
03

Download your USCIS-ready file

You receive a single PDF: original, translation, and the signed certification statement that meets 8 CFR 103.2(b)(3). Notarization and hard copies on request.

· Notarization & apostille add-on· Hard-copy mailing via USPS Priority
FAQFOR ADOPTION AGENCIES BUYERS

Adoption agencies translation: the questions teams ask before signing.

Q.01Does USCIS accept Verdacert's translation for Form I-800 and I-600?
Yes. Both filings are governed by 8 CFR § 103.2(b)(3) (general USCIS translation rule) plus the Hague-specific or orphan-specific evidentiary requirements. Our certification statement meets the USCIS standard; we have not had a Form I-800 or I-600 supporting document rejected for translation-statement defect in our adoption-agency accounts.
Q.02Can you handle whole dossiers in one intake?
Yes — adoption is one of the few verticals where whole-dossier intake is the default. A typical Hague case is 40 to 80 documents; we accept the full file at one intake, assign a consistent reviewer team to the matter, and deliver as a packaged set with exhibit numbering matching the petition structure.
Q.03What about the state-court re-adoption — is the translation admissible there?
Yes. We produce the foreign adoption decree translation in a format admissible in state family or probate court re-adoption proceedings: typed declaration, translator's credentials disclosed, source language preserved alongside the translation. State court rules on translator declarations vary; we adapt to the specific jurisdiction's requirements.
Q.04How do you handle the child's medical records — accuracy is critical?
Child medical records are routed to our healthcare-domain reviewer pool. We preserve ICD codes, neonatal scoring (APGAR, Ballard), growth percentiles, vaccine identifiers and lot numbers, and provider seals exactly. Where the foreign system uses a different convention (e.g., metric vs. imperial growth charts, ICD-9 vs. ICD-10), we annotate the equivalent in a reviewer note for the family's pediatrician.
Q.05Do you sign confidentiality agreements consistent with 22 CFR § 96.41?
Yes. Our standard NDA covers the case-record confidentiality requirements of 22 CFR § 96.41 (adoption service provider record-keeping) and we will execute the agency's own confidentiality agreement on request. Reviewers are NDA-bound at hire and case-specific access is logged.
Q.06What languages do you cover for intercountry adoption?
Our active language coverage includes Mandarin, Korean, Bulgarian, Hungarian, Russian, Ukrainian, Polish, Lithuanian, Latvian, Romanian, Vietnamese, Hindi, Tamil, Bengali, Marathi, Amharic, Haitian Creole, Portuguese (Brazil), and most Latin American Spanish dialects. Where a less common language arises (e.g., Tigrinya, Khmer), we maintain a network of vetted specialty reviewers.
Q.07How is pricing structured for high-volume agencies?
For agencies running 10+ cases per year, we offer per-case fixed pricing for the standard Hague dossier (rather than per-page) with predictable turnaround windows aligned to USCIS processing dates. Add-on documents (post-placement updates, country-specific reports, sibling cases) bill at the standard rate. Consolidated monthly invoicing per matter and adoptive family.
A+
BBB accredited business since 2024
20
Languages supported — Arabic, Farsi, Urdu, Pashto, Dari, and more
100%
USCIS acceptance · refund if rejected
Get startedRESPONSE WITHIN ONE BUSINESS DAY

Bring Verdacert into your case-file workflow.

Email firms@verdacert.com with your annual case volume and primary sending countries. We will set up dossier-mode intake, Hague-aligned confidentiality, and per-case pricing within two business days.

CONTACT

How to reach us

  • Email · firms@verdacert.com

Include rough monthly volume, primary source languages, and any compliance constraints. We'll tailor the pilot accordingly.

Get started

Ready to start? Upload your document for an instant quote.

Standard delivers in 48 hours; Express in 24; Rush in 14. USCIS-accepted, or your money back.

Get instant quotePricing