How it works

Three steps, two real humans, and a single PDF you can hand directly to USCIS.

We've compressed the translator-marketplace experience into a fast, software-led pipeline — and then put a competent native speaker behind every translation before it ships.

How it works03 STEPS · ~5 MIN TO QUOTE

A process you can hand to USCIS without rereading the rules.

Upload, we translate, you submit. Every step is bounded by a real deadline and a named reviewer.

01

Upload your document

Drag & drop a PDF, or photograph the original with your phone. We accept JPG, PNG, HEIC, PDF, and TIFF up to 25 MB.

· Instant page count & quote· Multi-document orders supported
02

We translate & certify

Our translation engine produces a first draft. A vetted native-speaker reviewer with regional expertise edits and signs the certification before release.

· Layout preserved 1:1· Names transliterated to your I-130 spelling
03

Download your USCIS-ready file

You receive a single PDF: original, translation, and the signed certification statement that meets 8 CFR 103.2(b)(3). Notarization and hard copies on request.

· Notarization & apostille add-on· Hard-copy mailing via USPS Priority
Under the hoodSOFTWARE + HUMANS

What our software does, and what only a human can.

We use software to do the things software is good at — page-counting, language detection, layout reproduction, draft generation — and humans for everything the certification statement is actually attesting to.

SOFTWARE HANDLES

The structured parts

  • Page count and word-count estimation
  • Source-language and dialect detection
  • Document type recognition (birth certificate, passport, etc.)
  • Layout reproduction (the translation matches the original visually)
  • First-pass AI draft using context from your existing filings
  • Translation memory across all your documents (name consistency)
  • Quality checks against known formatting rules
HUMANS HANDLE

The judgment calls

  • Final translation accuracy
  • Transliteration choices for proper nouns
  • Regional dialect and country-specific conventions
  • Cross-referencing against your other immigration documents
  • The signed certification statement
  • Communication if anything is ambiguous in the original
What you receiveSAMPLE DELIVERABLE

A single PDF, indistinguishable from documents prepared by an immigration attorney.

A certified English translation followed by a full reproduction of the original source document, with faithful transliterations and a signed certification statement that meets the federal regulation USCIS reviewers cite when rejecting translations.

Original

AR · Birth Certificate · 1 page
شهادة الميلاد
الاسم الكامليوسف عبد الرحمن خليل
الجنسذكر
تاريخ الميلاد١٩٨٧/٠٣/١٢
مكان الميلادالقاهرة، مصر
اسم الأبعبد الرحمن خليل سيد
اسم الأمسامية محمود حسن
رقم القيد
المكتب الصحيمكتب صحة الزمالك
رقم القومي
الختم الرسمي
جمهورية مصر العربية — وزارة الصحة والسكان
التوقيع: [مسجل]1987

Certified translation

EN · USCIS-ready · 1 page
Birth Certificate
Full nameYoussef Abdel Rahman Khalil
SexMale
Date of birth12 March 1987
Place of birthCairo, Egypt
Father's nameAbdel Rahman Khalil Sayed
Mother's nameSamia Mahmoud Hassan
Registry no.
Health officeZamalek Health Office
National ID
Certification statement
I, Lila Mansour, on behalf of Verdacert LLC, hereby certify that I am competent to translate from Arabic into English, and that the attached translation is, to the best of my knowledge and belief, a true, complete, and accurate translation of the original document.
Lila Mansour · Reviewer ID VC-042814 May 2026

Every translation includes a signed certification statement that meets the USCIS requirements set out in 8 CFR § 103.2(b)(3). The reviewer's name, credentials, and signature appear on every page.

8 CFR § 103.2(b)(3)
Read the full certification statement we attach to every translation
I, [Reviewer Name], on behalf of Verdacert LLC, hereby certify that I am competent to translate from [Source Language] into English, and that the attached translation is, to the best of my knowledge and belief, a true, complete, and accurate translation of the original document. The original document was reviewed in full. No content has been omitted, added, or summarized. Names, dates, and numbers have been transcribed exactly as they appear in the source, with standard transliteration applied to proper nouns where the original script does not have a one-to-one English equivalent. Reviewer signature: ____________________________ Date: ____________________ Verdacert LLC · 4112 Manor Oaks Ct, Export, PA 15632 · support@verdacert.com
A+
BBB accredited business since 2024
20
Languages supported — Arabic, Farsi, Urdu, Pashto, Dari, and more
100%
USCIS acceptance · refund if rejected
Get started

Ready to start? Upload your document for an instant quote.

Standard delivers in 48 hours; Express in 24; Rush in 14. USCIS-accepted, or your money back.

Get instant quotePricing