Certified translation built for university admissions and registrar offices.
Verdacert is the certified-translation partner for US universities processing international transcripts at scale, plus graduate programs, professional schools, and credential evaluation services. We deliver WES-, ECE-, and NACES-compatible packets with grade-scale legends, accreditation context, and the certification statement evaluators expect at intake.
Built for: Admissions offices, registrars, international student services, graduate program coordinators
What universities teams actually need from a translation partner.
Most admissions offices process foreign credentials in two modes: a high-volume undergraduate intake window with thousands of transcripts in dozens of languages, and a graduate-program rolling intake where each application sits on a specific committee's desk waiting on one missing document. Both modes share the same friction point — certified translation is the gating step before any committee can read the file.
Verdacert handles both modes from one account. For the undergraduate window, we batch-process transcripts in bulk with consistent grade-scale legends and accreditation context for each issuing institution. For graduate programs, we turn around individual transcripts in under 24 hours so a missing translation doesn't extend a decision cycle. We also produce WES-, ECE-, and IERF-compatible packets that flow straight into the evaluator's intake without rejection.
For registrars handling outbound credentials (US transcripts going to foreign universities for study abroad or transfer), we provide reverse certification and apostille coordination through the relevant US Secretary of State. FERPA-aware handling is standard: documents are stored encrypted, access is role-based, and we sign data-sharing agreements consistent with FERPA's school-official exception when the work is for an admissions or registrar function.
The translation work universities teams hand to us.
Rules and standards that govern universities translation work.
Every Verdacert translation in this vertical is produced to satisfy the specific regulations below. We cite them explicitly so your compliance team can reconcile our output to your file-review checklist.
Family Educational Rights and Privacy Act. Verdacert handles student records under the school-official exception when working on behalf of an admissions or registrar function, with appropriate data-sharing agreements.
F-1 and J-1 SEVIS regulations. Foreign-language financial documentation supporting Form I-20 or DS-2019 issuance follows the USCIS certified-translation standard.
USCIS certified-translation standard applied to any document submitted to immigration authorities — relevant to F-1, J-1, M-1, and dependent visa filings.
National Association of Credential Evaluation Services and Association of International Credential Evaluators member-evaluator intake standards (WES, ECE, IERF, SpanTran, Josef Silny, etc.) accept third-party certified translations.
For US documents going to a Hague-member country, apostille filing through the relevant US Secretary of State is required. Verdacert coordinates the filing.
Documents we routinely handle for universities accounts
- Foreign academic transcripts (secondary and post-secondary)
- Foreign diplomas and degree certificates
- Course descriptions and syllabi for credit evaluation
- Foreign professional licenses and certificates
- Foreign letters of recommendation
- Foreign personal statements (some scholarship contexts)
- Financial affidavits and bank statements (I-20 support)
- Proof-of-relationship documents (dependent F-2/J-2)
- Grade-scale legends and institutional accreditation notes
- Foreign secondary-school certificates (Abitur, Bagrut, A-levels, Gaokao, etc.)
- Standardized test result letters (where in non-English)
- US-issued transcripts for outbound use (reverse certification)
How a universities account runs.
A process you can hand to USCIS without rereading the rules.
Upload, we translate, you submit. Every step is bounded by a real deadline and a named reviewer.
Upload your document
Drag & drop a PDF, or photograph the original with your phone. We accept JPG, PNG, HEIC, PDF, and TIFF up to 25 MB.
We translate & certify
Our translation engine produces a first draft. A vetted native-speaker reviewer with regional expertise edits and signs the certification before release.
Download your USCIS-ready file
You receive a single PDF: original, translation, and the signed certification statement that meets 8 CFR 103.2(b)(3). Notarization and hard copies on request.
Universities translation: the questions teams ask before signing.
Q.01Do US universities require WES or ECE evaluation, or can they accept Verdacert's translation directly?
Q.02How do you handle grade-scale conversion?
Q.03Is Verdacert FERPA-compliant for handling student records?
Q.04Can you turn around a transcript in under 24 hours?
Q.05Do you handle scripts beyond Latin alphabets — Chinese, Arabic, Cyrillic, Devanagari?
Q.06Can you produce a translation packet that goes straight into Slate or Banner?
Q.07What about students with no source transcript — secondary school certificate only?
Where universities translations are typically submitted.
Verdacert for other business teams.
Bring Verdacert into your admissions cycle.
Email firms@verdacert.com with your peak monthly volume and admissions system. We will configure batch intake, FERPA data-sharing, and reviewer capacity within one business day.
How to reach us
- Email · firms@verdacert.com
Include rough monthly volume, primary source languages, and any compliance constraints. We'll tailor the pilot accordingly.
Ready to start? Upload your document for an instant quote.
Standard delivers in 48 hours; Express in 24; Rush in 14. USCIS-accepted, or your money back.
