تصدیق شدہ تھائی (نکاح نامہ / شادی کا سرٹیفکیٹ) ترجمہ آجر کے لیے۔
ہر ترجمے پر مادری زبان بولنے والے کی نظرثانی۔ دستخط شدہ سند کا بیان۔ ایک ہی PDF کے طور پر صرف 14 گھنٹوں میں ترسیل۔
ایک ایسا طریقہ کار جسے آپ قواعد دوبارہ پڑھے بغیر USCIS کو پیش کر سکیں۔
آپ اپ لوڈ کریں، ہم ترجمہ کریں، آپ جمع کرائیں۔ ہر مرحلے کی ایک حقیقی ڈیڈ لائن اور نامزد جائزہ کار ہوتا ہے۔
اپنی دستاویز اپ لوڈ کریں
PDF فائل گھسیٹ کر چھوڑیں، یا اپنے فون سے اصل دستاویز کی تصویر لیں۔ ہم JPG، PNG، HEIC، PDF اور TIFF کو ۲۵ MB تک قبول کرتے ہیں۔
ہم ترجمہ اور تصدیق کرتے ہیں
ہمارا ترجمہ انجن پہلا مسودہ تیار کرتا ہے۔ پھر علاقائی مہارت کا حامل ایک تصدیق شدہ مادری زبان دان جائزہ کار، اجرا سے قبل ترمیم اور تصدیق نامے پر دستخط کرتا ہے۔
USCIS کے لیے تیار فائل ڈاؤن لوڈ کریں
آپ کو ایک ہی PDF موصول ہوتی ہے: اصل، ترجمہ، اور 8 CFR 103.2(b)(3) کے مطابق دستخط شدہ بیانِ تصدیق۔ نوٹرائزیشن اور کاغذی کاپیاں طلب پر دستیاب۔
آجر کے لیے جمع کرائی جانے والی (نکاح نامہ / شادی کا سرٹیفکیٹ) — نظرثانی کار کیا دیکھتے ہیں، اور ہم کیا منسلک کرتے ہیں۔
تھائی بولنے والے دائرہ ہائے اختیار کی جاری کردہ نکاح نامہ / شادی کا سرٹیفکیٹ امریکی آجر درخواستوں میں سب سے زیادہ ترجمہ ہونے والی شہری دستاویزات میں شامل ہیں۔ شادی کے سرٹیفکیٹ I-130 شریکِ حیات کی درخواستوں، K-1 منگیتر ویزوں اور حیثیت کی تبدیلی کی درخواستوں کے لیے مرکزی حیثیت رکھتے ہیں۔ ترجمے میں دونوں فریقین کے پورے نام بالکل اسی طرح شامل ہونے چاہئیں جیسے وہ اصل دستاویز پر درج ہیں، نیز تصدیق کرنے والا ادارہ، گواہان اور رجسٹریشن نمبر بھی۔
تھائی تھائی لینڈ کی سرکاری زبان اور تھائی گھریلو اندراج (ทะเบียนบ้าน)، قومی شناخت، شہری حیثیت کے ریکارڈ اور تعلیمی نتائج کی ماخذ زبان ہے۔ Verdacert Khet اور Amphoe دفاتر کی تھائی شہری دستاویزات، اندراجی فارموں کی Khor Ror سیریز، شادی اور طلاق کے سرٹیفکیٹ، اور تعلیمی اسناد کا امریکی امیگریشن، یونیورسٹی اور K-1/IR-1 خاندان پر مبنی درخواستوں کے لیے ترجمہ کرتا ہے۔ Verdacert کے نظرثانی کاروں کا حلقہ معیاری مرکزی تھائی کا احاطہ کرتا ہے، تھائی لینڈ سے ملک کے لحاظ سے مخصوص دستاویزی روایات کے ساتھ۔
تھائی شہری دستاویزات ایک عددی Khor Ror (คร) سیریز کی پیروی کرتی ہیں — پیدائش کے اندراج کے لیے Khor Ror 2، پیدائش کے سرٹیفکیٹ کے لیے Khor Ror 3، شادی کے اندراج کے لیے Khor Ror 2/1، اور شادی کے سرٹیفکیٹ کے لیے Khor Ror 3/1 — ہر ایک الگ ثبوتی دائرہ کار رکھتا ہے۔ Verdacert سرٹیفکیشن پر Khor Ror نمبر درج کرتا ہے کیونکہ USCIS کے فیصلہ ساز اس پر انحصار کرتے ہیں۔ تھائی اپنے ہی حرفی-حرف صوتی نظام میں بائیں سے دائیں لکھی جاتی ہے، جس میں رسمی دستاویزات میں الفاظ کے درمیان وقفے نہیں ہوتے۔ تاریخیں تھائی بدھ تقویم (BE، CE سے 543 سال آگے) استعمال کرتی ہیں؛ Verdacert امریکی درخواستوں کے لیے گریگورین میں تبدیل کرتا ہے اور BE تاریخ کو قوسین میں برقرار رکھتا ہے۔ نام پہلے کے پاسپورٹ سے صاحبِ دستاویز کی ترجیحی رومنائزیشن کے مطابق نقل حرفی کیے جاتے ہیں۔
امریکہ میں مقیم آجر اور HR شعبے I-9 تصدیق کی معاون دستاویزات، روزگار پر مبنی امیگریشن درخواستوں، اور بین الاقوامی طور پر اسناد یافتہ عملے کی شمولیت کے لیے Verdacert کا استعمال کرتے ہیں۔
خاص طور پر (نکاح نامہ / شادی کا سرٹیفکیٹ) کے تراجم کے لیے، ہمارے نظرثانی کار مذہبی بمقابلہ سول شادی کے ریکارڈ کے امتیازات اور دلہن کا نام شادی سے پہلے کی صورت بمقابلہ شادی کے بعد کی صورت میں ظاہر ہونا، اور دیگر نمونوں پر توجہ دیتے ہیں۔ اے آئی مسودہ اس طرح ترتیب دیا گیا ہے کہ اندازہ لگانے کے بجائے غیر یقینی پہلوؤں کو نمایاں کرے، تاکہ نظرثانی کار ہمیشہ جانتا ہو کہ اپنی توجہ کہاں صرف کرنی ہے۔
ہم جو بھی ترجمہ فراہم کرتے ہیں اس میں ایک دستخط شدہ سند کا بیان، ماخذ کے ہر خانے کی امانت دارانہ نقل، تمام مہروں اور ٹکٹوں کی تفصیل، اور جہاں کہیں بھی ماخذ ناقابلِ مطالعہ ہو وہاں اندازہ لگانے کے بجائے واضح [ناخواندہ] نشانات شامل ہوتے ہیں۔ نظرثانی کار سند پر اپنے نام سے دستخط کرتا ہے۔
پر موجود ہر خانہ تھائی نکاح نامہ / شادی کا سرٹیفکیٹ، کسی حذف کے بغیر نقل کیا جاتا ہے۔
شادی کے سرٹیفکیٹ I-130 شریکِ حیات کی درخواستوں، K-1 منگیتر ویزوں اور حیثیت کی تبدیلی کی درخواستوں کے لیے مرکزی حیثیت رکھتے ہیں۔ ترجمے میں دونوں فریقین کے پورے نام بالکل اسی طرح شامل ہونے چاہئیں جیسے وہ اصل دستاویز پر درج ہیں، نیز تصدیق کرنے والا ادارہ، گواہان اور رجسٹریشن نمبر بھی۔
وہ خانے جو ترجمے میں شامل ہوں گے
- دلہن اور دولہا کے پورے نام
- دلہن اور دولہا کی تاریخیں اور جائے پیدائش
- شادی کی تاریخ اور مقام
- نکاح خواں کا نام اور اختیار
- گواہان
- رجسٹریشن نمبر
- جاری کرنے والی عدالت یا سول رجسٹرار
جہاں نظرثانی کار اپنی فیس کماتے ہیں
- مذہبی بمقابلہ سول شادی کے ریکارڈ کے امتیازات
- دلہن کا نام شادی سے پہلے کی صورت بمقابلہ شادی کے بعد کی صورت میں ظاہر ہونا
- متعدد دائرہ ہائے اختیار سے تعلق رکھنے والی دستاویزات (مثلاً بیرونِ ملک شادی، آبائی ملک میں رجسٹرڈ)
ترجمے سے آجر حقیقتاً کیا تقاضا کرتی ہے۔
امریکہ میں مقیم آجر اور HR شعبے I-9 تصدیق کی معاون دستاویزات، روزگار پر مبنی امیگریشن درخواستوں، اور بین الاقوامی طور پر اسناد یافتہ عملے کی شمولیت کے لیے Verdacert کا استعمال کرتے ہیں۔
قبولیت کی چیک لسٹ — آجر
- I-9 تصدیقی دستاویزات کا ترجمہ
- روزگار پر مبنی پٹیشن (H-1B, EB-2, EB-3) کی معاون دستاویزات
- لائسنس یافتہ عہدوں کے لیے اسناد کی تصدیق
یہ ترجمہ عام طور پر کہاں جمع کرایا جاتا ہے
- I-9 Form کی معاون دستاویزات
- H-1B ابتدائی درخواستیں اور توسیعات
- EB-2 / EB-3 PERM سے متعلق شہادت
2023 سے دسیوں ہزار درخواستوں پر استعمال ہوا۔
Verdacert وہ خصوصی فراہم کنندہ ہے جس کی طرف امریکی امیگریشن وکلاء اس وقت رجوع کرتے ہیں جب تھائی دستاویزات کو پہلی ہی نظر میں قبول کیا جانا ضروری ہو۔
تھائی (نکاح نامہ / شادی کا سرٹیفکیٹ) ترجمے کے بارے میں عام سوالات۔
اگر آپ کا سوال یہاں نہیں ہے، تو ہماری سپورٹ ٹیم ایک گھنٹے کے اندر جواب دیتی ہے — کاروباری اوقات سے باہر بھی۔
متعلقہ دستاویزی اقسام اور زبانیں
اس خصوصیت میں دیگر تصدیق شدہ تراجم دیکھیں۔
شروع کرنے کے لیے تیار؟ اپنی دستاویز اپ لوڈ کریں فوری قیمت کے لیے۔
معیاری ۴۸ گھنٹے میں؛ ایکسپریس ۲۴ گھنٹے میں؛ فوری ۱۴ گھنٹے میں تحویل۔ USCIS قبول کرتا ہے، ورنہ آپ کی رقم واپس۔
