رومانیائی · طبی

تصدیق شدہ رومانیائی (تصدیقِ ایمان کا سرٹیفکیٹ) ترجمہ طبی کے لیے۔

ہر ترجمے پر مادری زبان بولنے والے کی نظرثانی۔ دستخط شدہ سند کا بیان۔ ایک ہی PDF کے طور پر صرف 14 گھنٹوں میں ترسیل۔

Instant Quote1 page · تصدیقِ ایمان کا سرٹیفکیٹ
$23.00Standard, in 48h
Native-speaker review on every translation. USCIS-accepted or your money back. Delivered as a single PDF with signed certification.
Standard
48 hrs
$23.00
Express
24 hrs
$28.00
Rush
14 hrs
$69.00
Final price depends on page count and complexity. No charge until you confirm.
یہ کیسے کام کرتا ہے۳ مراحل · ~۵ منٹ میں قیمت

ایک ایسا طریقہ کار جسے آپ قواعد دوبارہ پڑھے بغیر USCIS کو پیش کر سکیں۔

آپ اپ لوڈ کریں، ہم ترجمہ کریں، آپ جمع کرائیں۔ ہر مرحلے کی ایک حقیقی ڈیڈ لائن اور نامزد جائزہ کار ہوتا ہے۔

۰۱

اپنی دستاویز اپ لوڈ کریں

PDF فائل گھسیٹ کر چھوڑیں، یا اپنے فون سے اصل دستاویز کی تصویر لیں۔ ہم JPG، PNG، HEIC، PDF اور TIFF کو ۲۵ MB تک قبول کرتے ہیں۔

· فوری صفحہ شماری اور قیمت کا تخمینہ· کئی دستاویزات کے آرڈرز قابلِ قبول
۰۲

ہم ترجمہ اور تصدیق کرتے ہیں

ہمارا ترجمہ انجن پہلا مسودہ تیار کرتا ہے۔ پھر علاقائی مہارت کا حامل ایک تصدیق شدہ مادری زبان دان جائزہ کار، اجرا سے قبل ترمیم اور تصدیق نامے پر دستخط کرتا ہے۔

· خاکہ ۱:۱ محفوظ· نام آپ کے I-130 ہجوں کے مطابق منتقل
۰۳

USCIS کے لیے تیار فائل ڈاؤن لوڈ کریں

آپ کو ایک ہی PDF موصول ہوتی ہے: اصل، ترجمہ، اور 8 CFR 103.2(b)(3) کے مطابق دستخط شدہ بیانِ تصدیق۔ نوٹرائزیشن اور کاغذی کاپیاں طلب پر دستیاب۔

· نوٹرائزیشن اور اپوسٹیل اضافی· USPS Priority سے کاغذی کاپی کی روانگی
سیاق و سباقRO · CONFIRMATION-CERTIFICATE · طبی

طبی کے لیے جمع کرائی جانے والی (تصدیقِ ایمان کا سرٹیفکیٹ) — نظرثانی کار کیا دیکھتے ہیں، اور ہم کیا منسلک کرتے ہیں۔

رومانیائی بولنے والے دائرہ ہائے اختیار کی جاری کردہ تصدیقِ ایمان کا سرٹیفکیٹ امریکی طبی درخواستوں میں سب سے زیادہ ترجمہ ہونے والی شہری دستاویزات میں شامل ہیں۔ تصدیقِ ایمان کے سرٹیفکیٹ — اور اس سے قریبی متعلق پہلے کمیونین اور chrismation کے سرٹیفکیٹ — کیتھولک، مارونی، کلدانی، قبطی، یا آرتھوڈکس مذہبی رسوم کے حصول کا ریکارڈ ہوتے ہیں۔ یہ شادی کی عدالتی مقدمات میں، نسب پر مبنی شہریت کے دعووں میں (خاص طور پر اطالوی، ہسپانوی، لبنانی اور پرتگالی نسب) اور گود لینے و خاندانی عدالتی کارروائیوں میں معاون مذہبی ریکارڈ کے شواہد کے طور پر ظاہر ہوتے ہیں۔

رومانیائی رومانیہ کی سرکاری زبان اور مالدووا کی غالب زبان ہے، جہاں اسے مالدووی بھی کہا جاتا ہے۔ Verdacert رومانیائی اور مالدووی شہری حیثیت کے سرٹیفکیٹ (certificat de naștere، certificat de căsătorie)، تعلیمی ڈپلوما، عدالتی فیصلوں اور نوٹری دستاویزات کا امریکی امیگریشن، یونیورسٹی اور سند کی تشخیص کی درخواستوں کے لیے ترجمہ کرتا ہے۔ Verdacert کے نظرثانی کاروں کا حلقہ معیاری رومانیائی, مالدووی انتظامی صورت کا احاطہ کرتا ہے، رومانیہ, مالدووا سے ملک کے لحاظ سے مخصوص دستاویزی روایات کے ساتھ۔

رومانیائی اور مالدووی شہری حیثیت کی دستاویزات Starea Civilă دفاتر کی جانب سے جاری کردہ مماثل فارمیٹ کی پیروی کرتی ہیں، جہاں سوویت دور کی مالدووی SSR دستاویزات (اکثر روسی یا سیریلک رسم الخط والی رومانیائی میں) اب بھی وراثت اور امیگریشن کے معاملات کے لیے فعال استعمال میں ہیں۔ Verdacert جدید لاطینی رسم الخط والی رومانیائی، سیریلک رسم الخط والی مالدووی SSR دستاویزات، اور مالدووا سے روسی زبان کی انتظامی دستاویزات سنبھالتا ہے، اور تمام مہریں اور اندراجی نمبر بعینہٖ نقل کرتا ہے۔ رومانیائی ضمنی نشانات کے ساتھ لاطینی بنیاد کا حروف تہجی استعمال کرتی ہے (ă, â, î, ș, ț)؛ نام تصدیق شدہ ترجمے میں اپنے ضمنی نشانات برقرار رکھتے ہیں۔

امریکی صحت کی دیکھ بھال کے فراہم کنندگان اور انشورنس کمپنیاں معمول کے مطابق مریضوں کے ریکارڈز، ویکسینیشن کی تاریخوں اور نسخہ جاتی دستاویزات کے تصدیق شدہ تراجم کا تقاضا کرتی ہیں۔ Verdacert ان کو HIPAA سے آگاہ رازداری کے ساتھ سنبھالتا ہے۔

خاص طور پر (تصدیقِ ایمان کا سرٹیفکیٹ) کے تراجم کے لیے، ہمارے نظرثانی کار مشرقی کیتھولک اور آرتھوڈکس کلیسائیں chrismation کی اصطلاح استعمال کرتی ہیں — ترجمے میں مذہبی رسم کا امتیاز برقرار رہنا چاہیے اور سرپرستوں کے نام جو اسی شخص کے سول رجسٹری ہجوں سے مختلف ہو سکتے ہیں، اور دیگر نمونوں پر توجہ دیتے ہیں۔ اے آئی مسودہ اس طرح ترتیب دیا گیا ہے کہ اندازہ لگانے کے بجائے غیر یقینی پہلوؤں کو نمایاں کرے، تاکہ نظرثانی کار ہمیشہ جانتا ہو کہ اپنی توجہ کہاں صرف کرنی ہے۔

ہم جو بھی ترجمہ فراہم کرتے ہیں اس میں ایک دستخط شدہ سند کا بیان، ماخذ کے ہر خانے کی امانت دارانہ نقل، تمام مہروں اور ٹکٹوں کی تفصیل، اور جہاں کہیں بھی ماخذ ناقابلِ مطالعہ ہو وہاں اندازہ لگانے کے بجائے واضح [ناخواندہ] نشانات شامل ہوتے ہیں۔ نظرثانی کار سند پر اپنے نام سے دستخط کرتا ہے۔

ہم کیا ترجمہ کرتے ہیںتصدیقِ ایمان کا سرٹیفکیٹ

پر موجود ہر خانہ رومانیائی تصدیقِ ایمان کا سرٹیفکیٹ، کسی حذف کے بغیر نقل کیا جاتا ہے۔

تصدیقِ ایمان کے سرٹیفکیٹ — اور اس سے قریبی متعلق پہلے کمیونین اور chrismation کے سرٹیفکیٹ — کیتھولک، مارونی، کلدانی، قبطی، یا آرتھوڈکس مذہبی رسوم کے حصول کا ریکارڈ ہوتے ہیں۔ یہ شادی کی عدالتی مقدمات میں، نسب پر مبنی شہریت کے دعووں میں (خاص طور پر اطالوی، ہسپانوی، لبنانی اور پرتگالی نسب) اور گود لینے و خاندانی عدالتی کارروائیوں میں معاون مذہبی ریکارڈ کے شواہد کے طور پر ظاہر ہوتے ہیں۔

عام خانے

وہ خانے جو ترجمے میں شامل ہوں گے

  • تصدیقِ ایمان پانے والے کا پورا نام
  • تاریخِ پیدائش اور جائے پیدائش
  • تصدیقِ ایمان یا chrismation کی تاریخ اور چرچ
  • سرپرست / گاڈ پیرنٹ
  • تقریب ادا کرنے والا پادری یا بشپ
  • چرچ رجسٹری کتاب اور اندراج نمبر
  • ڈائوسیس یا ایپارکی کی مہر
  • تاریخِ اجرا
نظرثانی کار کی توجہ کے شعبے

جہاں نظرثانی کار اپنی فیس کماتے ہیں

  • مشرقی کیتھولک اور آرتھوڈکس کلیسائیں chrismation کی اصطلاح استعمال کرتی ہیں — ترجمے میں مذہبی رسم کا امتیاز برقرار رہنا چاہیے
  • سرپرستوں کے نام جو اسی شخص کے سول رجسٹری ہجوں سے مختلف ہو سکتے ہیں
  • مختصر کلیسائی لاطینی میں لکھے گئے پرانے چرچ کے اندراجات
  • تصدیقِ ایمان کے وقت اختیار کیے گئے ولی کے نام جو فائل میں کہیں اور ظاہر نہیں ہوتے
طبی تقاضےطبی

ترجمے سے طبی حقیقتاً کیا تقاضا کرتی ہے۔

امریکی صحت کی دیکھ بھال کے فراہم کنندگان اور انشورنس کمپنیاں معمول کے مطابق مریضوں کے ریکارڈز، ویکسینیشن کی تاریخوں اور نسخہ جاتی دستاویزات کے تصدیق شدہ تراجم کا تقاضا کرتی ہیں۔ Verdacert ان کو HIPAA سے آگاہ رازداری کے ساتھ سنبھالتا ہے۔

تقاضے

قبولیت کی چیک لسٹ — طبی

  • طبی اصطلاحات میں درستگی، جہاں موجود ہو وہاں ICD حوالے کے ساتھ
  • HIPAA سے آگاہ دستاویزات کی ہینڈلنگ
  • ویکسین شناخت کنندہ اور لاٹ نمبر کا تحفظ
  • فراہم کنندہ کی مہریں اور دستخط من و عن بیان کیے گئے
عام درخواستیں

یہ ترجمہ عام طور پر کہاں جمع کرایا جاتا ہے

  • مسلسل دیکھ بھال کے لیے مریض کے ریکارڈز
  • اسکول میں داخلے کے لیے ویکسینیشن کی تاریخیں
  • فارمیسی کی تکمیل کے لیے نسخہ جاتی دستاویزات
  • انشورنس خط و کتابت
اعتماد کے اشارےحقیقی درخواستیں · حقیقی نتائج

2023 سے دسیوں ہزار درخواستوں پر استعمال ہوا۔

Verdacert وہ خصوصی فراہم کنندہ ہے جس کی طرف امریکی امیگریشن وکلاء اس وقت رجوع کرتے ہیں جب رومانیائی دستاویزات کو پہلی ہی نظر میں قبول کیا جانا ضروری ہو۔

A+
2024 سے BBB سے منظور شدہ کاروبار
20
معاون زبانیں — عربی، فارسی، اردو، پشتو، دری اور مزید
100%
USCIS کی قبولیت · مسترد ہونے پر رقم کی واپسی
FAQPRE-PURCHASE QUESTIONS

رومانیائی (تصدیقِ ایمان کا سرٹیفکیٹ) ترجمے کے بارے میں عام سوالات۔

اگر آپ کا سوال یہاں نہیں ہے، تو ہماری سپورٹ ٹیم ایک گھنٹے کے اندر جواب دیتی ہے — کاروباری اوقات سے باہر بھی۔

ایک واحد PDF جس میں آپ کی (تصدیقِ ایمان کا سرٹیفکیٹ) کا مکمل انگریزی ترجمہ ہوتا ہے، اصل ترتیب کو اتنی امانت داری سے برقرار رکھتے ہوئے جتنا معیاری متن کی پیشکش اجازت دے، اس کے ساتھ ایک دستخط شدہ سند کا بیان۔ سند نظرثانی کار کا نام دیتی ہے، اس کی اسناد بتاتی ہے، اور رومانیائی میں اس کی مہارت اور ترجمے کی تکمیل دونوں کی توثیق کرتی ہے۔
RelatedCONTINUE EXPLORING

متعلقہ دستاویزی اقسام اور زبانیں

اس خصوصیت میں دیگر تصدیق شدہ تراجم دیکھیں۔

شروع کریں

شروع کرنے کے لیے تیار؟ اپنی دستاویز اپ لوڈ کریں فوری قیمت کے لیے۔

معیاری ۴۸ گھنٹے میں؛ ایکسپریس ۲۴ گھنٹے میں؛ فوری ۱۴ گھنٹے میں تحویل۔ USCIS قبول کرتا ہے، ورنہ آپ کی رقم واپس۔

Get instant quotePricing