تصدیق شدہ پولش (ٹیکس دستاویز) ترجمہ امریکی عدالتیں کے لیے۔
ہر ترجمے پر مادری زبان بولنے والے کی نظرثانی۔ دستخط شدہ سند کا بیان۔ ایک ہی PDF کے طور پر صرف 14 گھنٹوں میں ترسیل۔
ایک ایسا طریقہ کار جسے آپ قواعد دوبارہ پڑھے بغیر USCIS کو پیش کر سکیں۔
آپ اپ لوڈ کریں، ہم ترجمہ کریں، آپ جمع کرائیں۔ ہر مرحلے کی ایک حقیقی ڈیڈ لائن اور نامزد جائزہ کار ہوتا ہے۔
اپنی دستاویز اپ لوڈ کریں
PDF فائل گھسیٹ کر چھوڑیں، یا اپنے فون سے اصل دستاویز کی تصویر لیں۔ ہم JPG، PNG، HEIC، PDF اور TIFF کو ۲۵ MB تک قبول کرتے ہیں۔
ہم ترجمہ اور تصدیق کرتے ہیں
ہمارا ترجمہ انجن پہلا مسودہ تیار کرتا ہے۔ پھر علاقائی مہارت کا حامل ایک تصدیق شدہ مادری زبان دان جائزہ کار، اجرا سے قبل ترمیم اور تصدیق نامے پر دستخط کرتا ہے۔
USCIS کے لیے تیار فائل ڈاؤن لوڈ کریں
آپ کو ایک ہی PDF موصول ہوتی ہے: اصل، ترجمہ، اور 8 CFR 103.2(b)(3) کے مطابق دستخط شدہ بیانِ تصدیق۔ نوٹرائزیشن اور کاغذی کاپیاں طلب پر دستیاب۔
امریکی عدالتیں کے لیے جمع کرائی جانے والی (ٹیکس دستاویز) — نظرثانی کار کیا دیکھتے ہیں، اور ہم کیا منسلک کرتے ہیں۔
پولش بولنے والے دائرہ ہائے اختیار کی جاری کردہ ٹیکس دستاویز امریکی امریکی عدالتیں درخواستوں میں سب سے زیادہ ترجمہ ہونے والی شہری دستاویزات میں شامل ہیں۔ غیر ملکی ٹیکس گوشوارے، ٹیکس کلیئرنس سرٹیفکیٹ، اور محکمۂ مال کی خط و کتابت جو امیگریشن اور مالی درخواستوں کے لیے۔
پولش پولینڈ کی سرکاری زبان اور Urząd Stanu Cywilnego (USC) کی جاری کردہ شہری حیثیت کے ریکارڈ، پولش جامعات کے تعلیمی نتائج، اور پولش خاندانی و دیوانی عدالتوں کی عدالتی دستاویزات کی ماخذ زبان ہے۔ Verdacert پولش odpis aktu urodzenia، odpis aktu małżeństwa، عدالتی فیصلوں اور تعلیمی اسناد کا امریکی امیگریشن، یونیورسٹی اور سند کی تشخیص کی درخواستوں کے لیے ترجمہ کرتا ہے۔ Verdacert کے نظرثانی کاروں کا حلقہ جدید معیاری پولش کا احاطہ کرتا ہے، پولینڈ سے ملک کے لحاظ سے مخصوص دستاویزی روایات کے ساتھ۔
پولش شہری ریکارڈ Urząd Stanu Cywilnego (شہری اندراجی دفتر) کی جانب سے یا تو ایک مختصر اقتباس (odpis skrócony) یا مکمل اقتباس (odpis zupełny) کے طور پر جاری کیے جاتے ہیں؛ مکمل اقتباس تاریخی حواشی محفوظ رکھتا ہے جن کی USCIS کے فیصلہ سازوں کو ضرورت ہو سکتی ہے اور حیثیت کی تصدیق کے لیے تجویز کیا جاتا ہے۔ پولش ضمنی نشانات کے ساتھ لاطینی بنیاد کا حروف تہجی استعمال کرتی ہے (ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż)؛ نام تصدیق شدہ ترجمے میں اپنے ضمنی نشانات برقرار رکھتے ہیں، اور جہاں درکار ہو وہاں USCIS-فارم کے ہجے قوسین میں درج کیے جاتے ہیں۔ خاندانی نام صنفی لاحقے رکھتے ہیں (-ski/-ska، -cki/-cka)؛ Verdacert ماخذ دستاویز کے ہجے کو بعینہٖ محفوظ رکھتا ہے۔
امریکی ریاستی اور وفاقی عدالتیں Verdacert کے تراجم کو دیوانی اور فوجداری کارروائیوں، فیملی کورٹ، بیانات اور دریافت (ڈسکوری) میں بطور شہادت قبول کرتی ہیں۔ جہاں کوئی مخصوص دائرہ اختیار نوٹرائزیشن کا تقاضا کرتا ہے، ہم چیک آؤٹ کے وقت امریکہ کے لائسنس یافتہ نوٹری کے ساتھ ہم آہنگی کرتے ہیں۔
خاص طور پر (ٹیکس دستاویز) کے تراجم کے لیے، ہمارے نظرثانی کار مقامی ٹیکس کے زمرے جو امریکی مساویوں سے واضح طور پر مطابقت نہیں رکھتے پر توجہ دیتے ہیں۔ اے آئی مسودہ اس طرح ترتیب دیا گیا ہے کہ اندازہ لگانے کے بجائے غیر یقینی پہلوؤں کو نمایاں کرے، تاکہ نظرثانی کار ہمیشہ جانتا ہو کہ اپنی توجہ کہاں صرف کرنی ہے۔
ہم جو بھی ترجمہ فراہم کرتے ہیں اس میں ایک دستخط شدہ سند کا بیان، ماخذ کے ہر خانے کی امانت دارانہ نقل، تمام مہروں اور ٹکٹوں کی تفصیل، اور جہاں کہیں بھی ماخذ ناقابلِ مطالعہ ہو وہاں اندازہ لگانے کے بجائے واضح [ناخواندہ] نشانات شامل ہوتے ہیں۔ نظرثانی کار سند پر اپنے نام سے دستخط کرتا ہے۔
پر موجود ہر خانہ پولش ٹیکس دستاویز، کسی حذف کے بغیر نقل کیا جاتا ہے۔
غیر ملکی ٹیکس گوشوارے، ٹیکس کلیئرنس سرٹیفکیٹ، اور محکمۂ مال کی خط و کتابت جو امیگریشن اور مالی درخواستوں کے لیے۔
وہ خانے جو ترجمے میں شامل ہوں گے
- ٹیکس دہندہ کی شناخت
- ٹیکس سال
- آمدنی اور واجب الادا ٹیکس
- ادارے کے دستخط
جہاں نظرثانی کار اپنی فیس کماتے ہیں
- مقامی ٹیکس کے زمرے جو امریکی مساویوں سے واضح طور پر مطابقت نہیں رکھتے
ترجمے سے امریکی عدالتیں حقیقتاً کیا تقاضا کرتی ہے۔
امریکی ریاستی اور وفاقی عدالتیں Verdacert کے تراجم کو دیوانی اور فوجداری کارروائیوں، فیملی کورٹ، بیانات اور دریافت (ڈسکوری) میں بطور شہادت قبول کرتی ہیں۔ جہاں کوئی مخصوص دائرہ اختیار نوٹرائزیشن کا تقاضا کرتا ہے، ہم چیک آؤٹ کے وقت امریکہ کے لائسنس یافتہ نوٹری کے ساتھ ہم آہنگی کرتے ہیں۔
قبولیت کی چیک لسٹ — امریکی عدالتیں
- جرح کے لیے موزوں لفظ بہ لفظ ترجمہ
- ریاست کے مخصوص دیوانی طریقہ کار کے قواعد کے مطابق تصدیقی بیان
- جہاں عدالت تقاضا کرے وہاں نوٹرائزیشن
- درخواست پر حلفیہ مترجم کا اعلامیہ
یہ ترجمہ عام طور پر کہاں جمع کرایا جاتا ہے
- غیر ملکی شہادت کے ساتھ طلاق کی کارروائیاں
- غیر امریکی دستاویزات کے ساتھ بچوں کی تحویل کے معاملات
- غیر ملکی ریکارڈز کا حوالہ دینے والے فوجداری مقدمات
- غیر ملکی طبی ریکارڈز کے ساتھ ذاتی چوٹ کے معاملات
2023 سے دسیوں ہزار درخواستوں پر استعمال ہوا۔
Verdacert وہ خصوصی فراہم کنندہ ہے جس کی طرف امریکی امیگریشن وکلاء اس وقت رجوع کرتے ہیں جب پولش دستاویزات کو پہلی ہی نظر میں قبول کیا جانا ضروری ہو۔
پولش (ٹیکس دستاویز) ترجمے کے بارے میں عام سوالات۔
اگر آپ کا سوال یہاں نہیں ہے، تو ہماری سپورٹ ٹیم ایک گھنٹے کے اندر جواب دیتی ہے — کاروباری اوقات سے باہر بھی۔
متعلقہ دستاویزی اقسام اور زبانیں
اس خصوصیت میں دیگر تصدیق شدہ تراجم دیکھیں۔
شروع کرنے کے لیے تیار؟ اپنی دستاویز اپ لوڈ کریں فوری قیمت کے لیے۔
معیاری ۴۸ گھنٹے میں؛ ایکسپریس ۲۴ گھنٹے میں؛ فوری ۱۴ گھنٹے میں تحویل۔ USCIS قبول کرتا ہے، ورنہ آپ کی رقم واپس۔
