تصدیق شدہ فارسی (پیشہ ورانہ لائسنس) ترجمہ دیگر کے لیے۔
ہر ترجمے پر مادری زبان بولنے والے کی نظرثانی۔ دستخط شدہ سند کا بیان۔ ایک ہی PDF کے طور پر صرف 14 گھنٹوں میں ترسیل۔
ایک ایسا طریقہ کار جسے آپ قواعد دوبارہ پڑھے بغیر USCIS کو پیش کر سکیں۔
آپ اپ لوڈ کریں، ہم ترجمہ کریں، آپ جمع کرائیں۔ ہر مرحلے کی ایک حقیقی ڈیڈ لائن اور نامزد جائزہ کار ہوتا ہے۔
اپنی دستاویز اپ لوڈ کریں
PDF فائل گھسیٹ کر چھوڑیں، یا اپنے فون سے اصل دستاویز کی تصویر لیں۔ ہم JPG، PNG، HEIC، PDF اور TIFF کو ۲۵ MB تک قبول کرتے ہیں۔
ہم ترجمہ اور تصدیق کرتے ہیں
ہمارا ترجمہ انجن پہلا مسودہ تیار کرتا ہے۔ پھر علاقائی مہارت کا حامل ایک تصدیق شدہ مادری زبان دان جائزہ کار، اجرا سے قبل ترمیم اور تصدیق نامے پر دستخط کرتا ہے۔
USCIS کے لیے تیار فائل ڈاؤن لوڈ کریں
آپ کو ایک ہی PDF موصول ہوتی ہے: اصل، ترجمہ، اور 8 CFR 103.2(b)(3) کے مطابق دستخط شدہ بیانِ تصدیق۔ نوٹرائزیشن اور کاغذی کاپیاں طلب پر دستیاب۔
دیگر کے لیے جمع کرائی جانے والی (پیشہ ورانہ لائسنس) — نظرثانی کار کیا دیکھتے ہیں، اور ہم کیا منسلک کرتے ہیں۔
فارسی بولنے والے دائرہ ہائے اختیار کی جاری کردہ پیشہ ورانہ لائسنس امریکی دیگر درخواستوں میں سب سے زیادہ ترجمہ ہونے والی شہری دستاویزات میں شامل ہیں۔ پیشہ ورانہ لائسنس — طبی، قانونی، انجینئرنگ، فارمیسی، تدریس، اکاؤنٹنگ — جو غیر ملکی پیشہ ورانہ اداروں کے جاری کردہ ہوں، H-1B، EB-2 / EB-3، اور National Interest Waiver درخواستوں کے لیے، اور امریکہ میں ریاستی بورڈ لائسنسنگ کے لیے تصدیق شدہ انگریزی ترجمے کی ضرورت رکھتے ہیں۔ Verdacert مصری میڈیکل سنڈیکیٹ، نظام پزشکی، پاکستانی PMDC، ترکی TTB، اور لبنانی OPL کے معالج لائسنس؛ MENA خطے کی بار کونسلوں کے بار ایسوسی ایشن لائسنس؛ اور قومی انجینئرنگ سنڈیکیٹس کے انجینئر لائسنس سنبھالتا ہے۔
فارسی (ایرانی فارسی) ایران کی سرکاری زبان ہے اور ایرانی تارکینِ وطن کے لیے خاندان پر مبنی امیگریشن، پناہ اور تعلیمی نتائج کے ترجمے کی ایک بنیادی زبان ہے۔ Verdacert کے جائزہ کار مادری بولنے والے ہیں جو تہرانی اور صوبائی دونوں روایات سے واقف ہیں۔ Verdacert کے نظرثانی کاروں کا حلقہ تہرانی, صوبائی فارسی, کلاسیکی فارسی کا احاطہ کرتا ہے، ایران سے ملک کے لحاظ سے مخصوص دستاویزی روایات کے ساتھ۔
ایرانی دستاویزات عام طور پر شمسی ہجری (جلالی) تقویم استعمال کرتی ہیں — Verdacert USCIS اور امریکی عدالتی استعمال کے لیے تاریخوں کو گریگورین تقویم میں تبدیل کرتا ہے، اور جہاں اصل کا محفوظ رکھنا اہم ہو وہاں اسے قوسین میں برقرار رکھتا ہے۔ قومی شناختی نمبر اور پیدائش کے اندراج کے نمبر بعینہٖ نقل کیے جاتے ہیں۔
Verdacert ہر اس دستاویز کو سنبھالتا ہے جسے امریکی ماحول میں استعمال کے لیے تصدیق شدہ انگریزی ترجمے کی ضرورت ہو۔ اگر آپ کی صورتحال درج نہیں ہے، تو معیاری تصدیقی بیان لاگو ہوتا ہے اور زیادہ تر دستاویزات مزید توثیق کے بغیر قبول کر لی جاتی ہیں۔
خاص طور پر (پیشہ ورانہ لائسنس) کے تراجم کے لیے، ہمارے نظرثانی کار تخصص کی درجہ بندی کی مطابقت (مثلاً تخصص عام فیملی میڈیسن کے مساوی) اور مسلسل تعلیم کے کریڈٹ کی رپورٹنگ جو جاری کرنے والے ادارے کے لحاظ سے مختلف ہوتی ہے، اور دیگر نمونوں پر توجہ دیتے ہیں۔ اے آئی مسودہ اس طرح ترتیب دیا گیا ہے کہ اندازہ لگانے کے بجائے غیر یقینی پہلوؤں کو نمایاں کرے، تاکہ نظرثانی کار ہمیشہ جانتا ہو کہ اپنی توجہ کہاں صرف کرنی ہے۔
ہم جو بھی ترجمہ فراہم کرتے ہیں اس میں ایک دستخط شدہ سند کا بیان، ماخذ کے ہر خانے کی امانت دارانہ نقل، تمام مہروں اور ٹکٹوں کی تفصیل، اور جہاں کہیں بھی ماخذ ناقابلِ مطالعہ ہو وہاں اندازہ لگانے کے بجائے واضح [ناخواندہ] نشانات شامل ہوتے ہیں۔ نظرثانی کار سند پر اپنے نام سے دستخط کرتا ہے۔
پر موجود ہر خانہ فارسی پیشہ ورانہ لائسنس، کسی حذف کے بغیر نقل کیا جاتا ہے۔
پیشہ ورانہ لائسنس — طبی، قانونی، انجینئرنگ، فارمیسی، تدریس، اکاؤنٹنگ — جو غیر ملکی پیشہ ورانہ اداروں کے جاری کردہ ہوں، H-1B، EB-2 / EB-3، اور National Interest Waiver درخواستوں کے لیے، اور امریکہ میں ریاستی بورڈ لائسنسنگ کے لیے تصدیق شدہ انگریزی ترجمے کی ضرورت رکھتے ہیں۔ Verdacert مصری میڈیکل سنڈیکیٹ، نظام پزشکی، پاکستانی PMDC، ترکی TTB، اور لبنانی OPL کے معالج لائسنس؛ MENA خطے کی بار کونسلوں کے بار ایسوسی ایشن لائسنس؛ اور قومی انجینئرنگ سنڈیکیٹس کے انجینئر لائسنس سنبھالتا ہے۔
وہ خانے جو ترجمے میں شامل ہوں گے
- لائسنس یافتہ کا پورا نام
- تاریخِ پیدائش اور قومی شناختی نمبر
- پیشہ اور تخصص
- لائسنس یا رجسٹریشن نمبر
- جاری کرنے والا پیشہ ورانہ ادارہ
- ابتدائی رجسٹریشن کی تاریخ
- تجدید کی تاریخ اور موجودہ میعاد
- پریکٹس کا دائرہ
- تادیبی حیثیت (جہاں ظاہر ہو)
جہاں نظرثانی کار اپنی فیس کماتے ہیں
- تخصص کی درجہ بندی کی مطابقت (مثلاً تخصص عام فیملی میڈیسن کے مساوی)
- مسلسل تعلیم کے کریڈٹ کی رپورٹنگ جو جاری کرنے والے ادارے کے لحاظ سے مختلف ہوتی ہے
- ایسے لائسنس جو ایک ہی کارڈ پر متعدد تخصصات کو ملا دیتے ہیں
- مشین سے پڑھنے کے قابل شناختی نمبروں کے بغیر پرانے کاغذی لائسنس
- مشروط یا محدود لائسنس جنہیں محتاط جائزہ کار نوٹس درکار ہوتے ہیں
ترجمے سے دیگر حقیقتاً کیا تقاضا کرتی ہے۔
Verdacert ہر اس دستاویز کو سنبھالتا ہے جسے امریکی ماحول میں استعمال کے لیے تصدیق شدہ انگریزی ترجمے کی ضرورت ہو۔ اگر آپ کی صورتحال درج نہیں ہے، تو معیاری تصدیقی بیان لاگو ہوتا ہے اور زیادہ تر دستاویزات مزید توثیق کے بغیر قبول کر لی جاتی ہیں۔
قبولیت کی چیک لسٹ — دیگر
- معیاری تصدیقی بیان
- مکمل انگریزی ترجمہ
یہ ترجمہ عام طور پر کہاں جمع کرایا جاتا ہے
- گود لینے سے متعلق غیر ملکی دستاویزات
- خاندانی معاملات کے لیے مذہبی دستاویزات
- نسب نامے اور شہریت کے دعووں کے لیے تاریخی ریکارڈز
2023 سے دسیوں ہزار درخواستوں پر استعمال ہوا۔
Verdacert وہ خصوصی فراہم کنندہ ہے جس کی طرف امریکی امیگریشن وکلاء اس وقت رجوع کرتے ہیں جب فارسی دستاویزات کو پہلی ہی نظر میں قبول کیا جانا ضروری ہو۔
فارسی (پیشہ ورانہ لائسنس) ترجمے کے بارے میں عام سوالات۔
اگر آپ کا سوال یہاں نہیں ہے، تو ہماری سپورٹ ٹیم ایک گھنٹے کے اندر جواب دیتی ہے — کاروباری اوقات سے باہر بھی۔
متعلقہ دستاویزی اقسام اور زبانیں
اس خصوصیت میں دیگر تصدیق شدہ تراجم دیکھیں۔
شروع کرنے کے لیے تیار؟ اپنی دستاویز اپ لوڈ کریں فوری قیمت کے لیے۔
معیاری ۴۸ گھنٹے میں؛ ایکسپریس ۲۴ گھنٹے میں؛ فوری ۱۴ گھنٹے میں تحویل۔ USCIS قبول کرتا ہے، ورنہ آپ کی رقم واپس۔
