تصدیق شدہ دری (جائیداد کی ملکیت کی دستاویز) ترجمہ طبی کے لیے۔
ہر ترجمے پر مادری زبان بولنے والے کی نظرثانی۔ دستخط شدہ سند کا بیان۔ ایک ہی PDF کے طور پر صرف 14 گھنٹوں میں ترسیل۔
ایک ایسا طریقہ کار جسے آپ قواعد دوبارہ پڑھے بغیر USCIS کو پیش کر سکیں۔
آپ اپ لوڈ کریں، ہم ترجمہ کریں، آپ جمع کرائیں۔ ہر مرحلے کی ایک حقیقی ڈیڈ لائن اور نامزد جائزہ کار ہوتا ہے۔
اپنی دستاویز اپ لوڈ کریں
PDF فائل گھسیٹ کر چھوڑیں، یا اپنے فون سے اصل دستاویز کی تصویر لیں۔ ہم JPG، PNG، HEIC، PDF اور TIFF کو ۲۵ MB تک قبول کرتے ہیں۔
ہم ترجمہ اور تصدیق کرتے ہیں
ہمارا ترجمہ انجن پہلا مسودہ تیار کرتا ہے۔ پھر علاقائی مہارت کا حامل ایک تصدیق شدہ مادری زبان دان جائزہ کار، اجرا سے قبل ترمیم اور تصدیق نامے پر دستخط کرتا ہے۔
USCIS کے لیے تیار فائل ڈاؤن لوڈ کریں
آپ کو ایک ہی PDF موصول ہوتی ہے: اصل، ترجمہ، اور 8 CFR 103.2(b)(3) کے مطابق دستخط شدہ بیانِ تصدیق۔ نوٹرائزیشن اور کاغذی کاپیاں طلب پر دستیاب۔
طبی کے لیے جمع کرائی جانے والی (جائیداد کی ملکیت کی دستاویز) — نظرثانی کار کیا دیکھتے ہیں، اور ہم کیا منسلک کرتے ہیں۔
دری بولنے والے دائرہ ہائے اختیار کی جاری کردہ جائیداد کی ملکیت کی دستاویز امریکی طبی درخواستوں میں سب سے زیادہ ترجمہ ہونے والی شہری دستاویزات میں شامل ہیں۔ جائیداد کی ملکیت کی دستاویزات — tapu (ترکی)، طابو، سند ملکیت، kushan — رئیل اسٹیٹ کی ملکیت کا ثبوت ہوتی ہیں اور معمول کے مطابق EB-5 امیگرنٹ سرمایہ کار درخواستوں (ذرائعِ فنڈ کی دستاویزی شکل)، E-2 معاہدہ سرمایہ کار مقدمات، اور بیرونِ ملک مسلسل روابط کے قونصلی کارروائی کے شواہد کے لیے ترجمہ کی جاتی ہیں۔ یہ ان خاندانی عدالتی معاملات میں بھی ظاہر ہوتی ہیں جو ازدواجی جائیداد اور وراثت سے متعلق ہوں۔
دری فارسی کی افغان صورت ہے اور افغان شہری حیثیت، پناہ اور SIV کی زیادہ تر دستاویزات کی زبان ہے۔ Verdacert افغان انسانی ہمدردی کی بنیاد پر پیرول، SIV اور خاندانی ملاپ کے مقدمات کے لیے ایک ماہر فراہم کنندہ ہے، جس کے جائزہ کار اگست 2021 کے بعد کے دستاویزی منظرنامے سے واقف ہیں۔ Verdacert کے نظرثانی کاروں کا حلقہ کابلی دری, ہراتی دری, ہزارگی کا احاطہ کرتا ہے، افغانستان سے ملک کے لحاظ سے مخصوص دستاویزی روایات کے ساتھ۔
افغان شہری دستاویزات متعدد حکومتوں کے تحت جاری ہو سکتی ہیں۔ Verdacert اسلامی جمہوریہ کے دور (اگست 2021 سے پہلے) کی دستاویزات، عبوری طالبان دور کی دستاویزات اور تاریخی ریکارڈ کا ترجمہ کرتا ہے، اور جہاں مفید ہو وہاں USCIS کے فیصلہ سازوں کے لیے مناسب سیاق و سباق منسلک کرتا ہے۔
امریکی صحت کی دیکھ بھال کے فراہم کنندگان اور انشورنس کمپنیاں معمول کے مطابق مریضوں کے ریکارڈز، ویکسینیشن کی تاریخوں اور نسخہ جاتی دستاویزات کے تصدیق شدہ تراجم کا تقاضا کرتی ہیں۔ Verdacert ان کو HIPAA سے آگاہ رازداری کے ساتھ سنبھالتا ہے۔
خاص طور پر (جائیداد کی ملکیت کی دستاویز) کے تراجم کے لیے، ہمارے نظرثانی کار متعدد ورثا پر محیط مشترکہ ملکیت اور وراثت کے حصے کی یادداشتیں اور وقت کے ساتھ دستاویز کے حاشیے میں شامل کیے گئے گروی اور رہن کے بوجھ، اور دیگر نمونوں پر توجہ دیتے ہیں۔ اے آئی مسودہ اس طرح ترتیب دیا گیا ہے کہ اندازہ لگانے کے بجائے غیر یقینی پہلوؤں کو نمایاں کرے، تاکہ نظرثانی کار ہمیشہ جانتا ہو کہ اپنی توجہ کہاں صرف کرنی ہے۔
ہم جو بھی ترجمہ فراہم کرتے ہیں اس میں ایک دستخط شدہ سند کا بیان، ماخذ کے ہر خانے کی امانت دارانہ نقل، تمام مہروں اور ٹکٹوں کی تفصیل، اور جہاں کہیں بھی ماخذ ناقابلِ مطالعہ ہو وہاں اندازہ لگانے کے بجائے واضح [ناخواندہ] نشانات شامل ہوتے ہیں۔ نظرثانی کار سند پر اپنے نام سے دستخط کرتا ہے۔
پر موجود ہر خانہ دری جائیداد کی ملکیت کی دستاویز، کسی حذف کے بغیر نقل کیا جاتا ہے۔
جائیداد کی ملکیت کی دستاویزات — tapu (ترکی)، طابو، سند ملکیت، kushan — رئیل اسٹیٹ کی ملکیت کا ثبوت ہوتی ہیں اور معمول کے مطابق EB-5 امیگرنٹ سرمایہ کار درخواستوں (ذرائعِ فنڈ کی دستاویزی شکل)، E-2 معاہدہ سرمایہ کار مقدمات، اور بیرونِ ملک مسلسل روابط کے قونصلی کارروائی کے شواہد کے لیے ترجمہ کی جاتی ہیں۔ یہ ان خاندانی عدالتی معاملات میں بھی ظاہر ہوتی ہیں جو ازدواجی جائیداد اور وراثت سے متعلق ہوں۔
وہ خانے جو ترجمے میں شامل ہوں گے
- مالک (یا مالکان اور حصے کے تناسب)
- جائیداد کی تفصیل، پتہ، اور خسرہ شناختی نمبر
- رقبہ مربع میٹر میں
- ملکیت کی قسم (رہائشی، تجارتی، زرعی)
- رجسٹری کتاب نمبر اور اندراج
- فروخت کی قیمت یا تخمینی مالیت
- گروی، رہن، اور بوجھ (encumbrances)
- رجسٹریشن کی تاریخ
- جاری کرنے والی محکمۂ مال (لینڈ رجسٹری)
جہاں نظرثانی کار اپنی فیس کماتے ہیں
- متعدد ورثا پر محیط مشترکہ ملکیت اور وراثت کے حصے کی یادداشتیں
- وقت کے ساتھ دستاویز کے حاشیے میں شامل کیے گئے گروی اور رہن کے بوجھ
- محکمۂ مال کی صورتیں جو ملک اور سال کے لحاظ سے مختلف ہوتی ہیں
- کرنسی کی تبدیلیاں اور تاریخی مالیت کے حسابات
- دو لسانی (عربی / انگریزی یا ترکی / انگریزی) دستاویزات جن میں خانوں کی سطح پر عدم مطابقتیں ہوں
ترجمے سے طبی حقیقتاً کیا تقاضا کرتی ہے۔
امریکی صحت کی دیکھ بھال کے فراہم کنندگان اور انشورنس کمپنیاں معمول کے مطابق مریضوں کے ریکارڈز، ویکسینیشن کی تاریخوں اور نسخہ جاتی دستاویزات کے تصدیق شدہ تراجم کا تقاضا کرتی ہیں۔ Verdacert ان کو HIPAA سے آگاہ رازداری کے ساتھ سنبھالتا ہے۔
قبولیت کی چیک لسٹ — طبی
- طبی اصطلاحات میں درستگی، جہاں موجود ہو وہاں ICD حوالے کے ساتھ
- HIPAA سے آگاہ دستاویزات کی ہینڈلنگ
- ویکسین شناخت کنندہ اور لاٹ نمبر کا تحفظ
- فراہم کنندہ کی مہریں اور دستخط من و عن بیان کیے گئے
یہ ترجمہ عام طور پر کہاں جمع کرایا جاتا ہے
- مسلسل دیکھ بھال کے لیے مریض کے ریکارڈز
- اسکول میں داخلے کے لیے ویکسینیشن کی تاریخیں
- فارمیسی کی تکمیل کے لیے نسخہ جاتی دستاویزات
- انشورنس خط و کتابت
2023 سے دسیوں ہزار درخواستوں پر استعمال ہوا۔
Verdacert وہ خصوصی فراہم کنندہ ہے جس کی طرف امریکی امیگریشن وکلاء اس وقت رجوع کرتے ہیں جب دری دستاویزات کو پہلی ہی نظر میں قبول کیا جانا ضروری ہو۔
دری (جائیداد کی ملکیت کی دستاویز) ترجمے کے بارے میں عام سوالات۔
اگر آپ کا سوال یہاں نہیں ہے، تو ہماری سپورٹ ٹیم ایک گھنٹے کے اندر جواب دیتی ہے — کاروباری اوقات سے باہر بھی۔
متعلقہ دستاویزی اقسام اور زبانیں
اس خصوصیت میں دیگر تصدیق شدہ تراجم دیکھیں۔
شروع کرنے کے لیے تیار؟ اپنی دستاویز اپ لوڈ کریں فوری قیمت کے لیے۔
معیاری ۴۸ گھنٹے میں؛ ایکسپریس ۲۴ گھنٹے میں؛ فوری ۱۴ گھنٹے میں تحویل۔ USCIS قبول کرتا ہے، ورنہ آپ کی رقم واپس۔
