تصدیق شدہ امہاری (تنخواہ کی پرچی) ترجمہ امریکی عدالتیں کے لیے۔
ہر ترجمے پر مادری زبان بولنے والے کی نظرثانی۔ دستخط شدہ سند کا بیان۔ ایک ہی PDF کے طور پر صرف 14 گھنٹوں میں ترسیل۔
ایک ایسا طریقہ کار جسے آپ قواعد دوبارہ پڑھے بغیر USCIS کو پیش کر سکیں۔
آپ اپ لوڈ کریں، ہم ترجمہ کریں، آپ جمع کرائیں۔ ہر مرحلے کی ایک حقیقی ڈیڈ لائن اور نامزد جائزہ کار ہوتا ہے۔
اپنی دستاویز اپ لوڈ کریں
PDF فائل گھسیٹ کر چھوڑیں، یا اپنے فون سے اصل دستاویز کی تصویر لیں۔ ہم JPG، PNG، HEIC، PDF اور TIFF کو ۲۵ MB تک قبول کرتے ہیں۔
ہم ترجمہ اور تصدیق کرتے ہیں
ہمارا ترجمہ انجن پہلا مسودہ تیار کرتا ہے۔ پھر علاقائی مہارت کا حامل ایک تصدیق شدہ مادری زبان دان جائزہ کار، اجرا سے قبل ترمیم اور تصدیق نامے پر دستخط کرتا ہے۔
USCIS کے لیے تیار فائل ڈاؤن لوڈ کریں
آپ کو ایک ہی PDF موصول ہوتی ہے: اصل، ترجمہ، اور 8 CFR 103.2(b)(3) کے مطابق دستخط شدہ بیانِ تصدیق۔ نوٹرائزیشن اور کاغذی کاپیاں طلب پر دستیاب۔
امریکی عدالتیں کے لیے جمع کرائی جانے والی (تنخواہ کی پرچی) — نظرثانی کار کیا دیکھتے ہیں، اور ہم کیا منسلک کرتے ہیں۔
امہاری بولنے والے دائرہ ہائے اختیار کی جاری کردہ تنخواہ کی پرچی امریکی امریکی عدالتیں درخواستوں میں سب سے زیادہ ترجمہ ہونے والی شہری دستاویزات میں شامل ہیں۔ تنخواہ کی پرچیاں اور تنخواہ کے سرٹیفکیٹ — شهادة راتب، paycheck stubs، maaş bordrosu — کمائی ہوئی آمدنی کی دستاویزی شکل ہوتی ہیں۔ Verdacert انہیں I-864 کفالت کے حلف ناموں، I-129 H-1B معاوضے کے ثبوت، پناہ کے معاون شواہد، اور یونیورسٹی مالی امداد کی درخواستوں کے لیے ترجمہ کرتا ہے، اور مجموعی تنخواہ، کٹوتیوں، اور خالص تنخواہ کی تفصیل کو محفوظ رکھتا ہے جسے USCIS افسران اور DSOs بڑی فائل کے ساتھ ملا کر جانچتے ہیں۔
امہاری ایتھوپیا کی وفاقی حکومت کی سرکاری دفتری زبان اور ملک میں سب سے زیادہ بولی جانے والی زبان ہے۔ Verdacert ایتھوپیائی شہری حیثیت کے ریکارڈ، کیبیلے شناختی کارڈ، اسکول کے نتائج اور عدالتی دستاویزات کا امریکی امیگریشن، تعلیمی سند کی تشخیص اور خاندان پر مبنی درخواستوں کے لیے ترجمہ کرتا ہے۔ Verdacert کے نظرثانی کاروں کا حلقہ اڈیس ابابا امہاری, گونداری اور دیگر علاقائی صورتیں کا احاطہ کرتا ہے، ایتھوپیا سے ملک کے لحاظ سے مخصوص دستاویزی روایات کے ساتھ۔
امہاری گیز رسم الخط (fidäl) میں لکھی جاتی ہے اور بائیں سے دائیں پڑھی جاتی ہے۔ ایتھوپیائی شہری دستاویزات عام طور پر ایتھوپیائی تقویم استعمال کرتی ہیں، جو گریگورین تقویم سے تقریباً 7 تا 8 سال پیچھے ہے اور اس میں 13 مہینے ہوتے ہیں؛ Verdacert امریکی درخواستوں کے لیے تاریخوں کو گریگورین میں تبدیل کرتا ہے اور ایتھوپیائی اصل کو قوسین میں برقرار رکھتا ہے۔ نام USCIS سے تسلیم شدہ روایات کے مطابق نقل حرفی کیے جاتے ہیں اور کسی بھی موجودہ امیگریشن دستاویز سے ہم آہنگ کیے جاتے ہیں۔
امریکی ریاستی اور وفاقی عدالتیں Verdacert کے تراجم کو دیوانی اور فوجداری کارروائیوں، فیملی کورٹ، بیانات اور دریافت (ڈسکوری) میں بطور شہادت قبول کرتی ہیں۔ جہاں کوئی مخصوص دائرہ اختیار نوٹرائزیشن کا تقاضا کرتا ہے، ہم چیک آؤٹ کے وقت امریکہ کے لائسنس یافتہ نوٹری کے ساتھ ہم آہنگی کرتے ہیں۔
خاص طور پر (تنخواہ کی پرچی) کے تراجم کے لیے، ہمارے نظرثانی کار متعلقہ تنخواہ کی مدت کے لیے usd میں کرنسی کی تبدیلی — لائن کے اندر کے بجائے جائزہ کار نوٹ اور کٹوتیاں جو امریکی پے رول کے زمروں سے واضح طور پر مطابقت نہیں رکھتیں، اور دیگر نمونوں پر توجہ دیتے ہیں۔ اے آئی مسودہ اس طرح ترتیب دیا گیا ہے کہ اندازہ لگانے کے بجائے غیر یقینی پہلوؤں کو نمایاں کرے، تاکہ نظرثانی کار ہمیشہ جانتا ہو کہ اپنی توجہ کہاں صرف کرنی ہے۔
ہم جو بھی ترجمہ فراہم کرتے ہیں اس میں ایک دستخط شدہ سند کا بیان، ماخذ کے ہر خانے کی امانت دارانہ نقل، تمام مہروں اور ٹکٹوں کی تفصیل، اور جہاں کہیں بھی ماخذ ناقابلِ مطالعہ ہو وہاں اندازہ لگانے کے بجائے واضح [ناخواندہ] نشانات شامل ہوتے ہیں۔ نظرثانی کار سند پر اپنے نام سے دستخط کرتا ہے۔
پر موجود ہر خانہ امہاری تنخواہ کی پرچی، کسی حذف کے بغیر نقل کیا جاتا ہے۔
تنخواہ کی پرچیاں اور تنخواہ کے سرٹیفکیٹ — شهادة راتب، paycheck stubs، maaş bordrosu — کمائی ہوئی آمدنی کی دستاویزی شکل ہوتی ہیں۔ Verdacert انہیں I-864 کفالت کے حلف ناموں، I-129 H-1B معاوضے کے ثبوت، پناہ کے معاون شواہد، اور یونیورسٹی مالی امداد کی درخواستوں کے لیے ترجمہ کرتا ہے، اور مجموعی تنخواہ، کٹوتیوں، اور خالص تنخواہ کی تفصیل کو محفوظ رکھتا ہے جسے USCIS افسران اور DSOs بڑی فائل کے ساتھ ملا کر جانچتے ہیں۔
وہ خانے جو ترجمے میں شامل ہوں گے
- آجر کا نام اور پتہ
- ملازم کا نام اور شناختی نمبر
- تنخواہ کی مدت
- مجموعی تنخواہ
- کٹوتیاں (انکم ٹیکس، سماجی انشورنس، پنشن)
- خالص تنخواہ
- سال تا حال کی مجموعی رقوم
- بینک اکاؤنٹ یا ادائیگی کا طریقہ
جہاں نظرثانی کار اپنی فیس کماتے ہیں
- متعلقہ تنخواہ کی مدت کے لیے USD میں کرنسی کی تبدیلی — لائن کے اندر کے بجائے جائزہ کار نوٹ
- کٹوتیاں جو امریکی پے رول کے زمروں سے واضح طور پر مطابقت نہیں رکھتیں
- کثیر کرنسی تنخواہ (مثلاً غیر ملکی عہدوں کے لیے جزوی تنخواہ USD میں)
- بونس اور الاؤنس کی مدات جو ماہ بہ ماہ مختلف ہوتی ہیں
- صریح سال تا حال کے خانوں کے بغیر تنخواہ کی پرچیاں جنہیں دیکھنے کی فیصلہ ساز توقع رکھتے ہیں
ترجمے سے امریکی عدالتیں حقیقتاً کیا تقاضا کرتی ہے۔
امریکی ریاستی اور وفاقی عدالتیں Verdacert کے تراجم کو دیوانی اور فوجداری کارروائیوں، فیملی کورٹ، بیانات اور دریافت (ڈسکوری) میں بطور شہادت قبول کرتی ہیں۔ جہاں کوئی مخصوص دائرہ اختیار نوٹرائزیشن کا تقاضا کرتا ہے، ہم چیک آؤٹ کے وقت امریکہ کے لائسنس یافتہ نوٹری کے ساتھ ہم آہنگی کرتے ہیں۔
قبولیت کی چیک لسٹ — امریکی عدالتیں
- جرح کے لیے موزوں لفظ بہ لفظ ترجمہ
- ریاست کے مخصوص دیوانی طریقہ کار کے قواعد کے مطابق تصدیقی بیان
- جہاں عدالت تقاضا کرے وہاں نوٹرائزیشن
- درخواست پر حلفیہ مترجم کا اعلامیہ
یہ ترجمہ عام طور پر کہاں جمع کرایا جاتا ہے
- غیر ملکی شہادت کے ساتھ طلاق کی کارروائیاں
- غیر امریکی دستاویزات کے ساتھ بچوں کی تحویل کے معاملات
- غیر ملکی ریکارڈز کا حوالہ دینے والے فوجداری مقدمات
- غیر ملکی طبی ریکارڈز کے ساتھ ذاتی چوٹ کے معاملات
2023 سے دسیوں ہزار درخواستوں پر استعمال ہوا۔
Verdacert وہ خصوصی فراہم کنندہ ہے جس کی طرف امریکی امیگریشن وکلاء اس وقت رجوع کرتے ہیں جب امہاری دستاویزات کو پہلی ہی نظر میں قبول کیا جانا ضروری ہو۔
امہاری (تنخواہ کی پرچی) ترجمے کے بارے میں عام سوالات۔
اگر آپ کا سوال یہاں نہیں ہے، تو ہماری سپورٹ ٹیم ایک گھنٹے کے اندر جواب دیتی ہے — کاروباری اوقات سے باہر بھی۔
متعلقہ دستاویزی اقسام اور زبانیں
اس خصوصیت میں دیگر تصدیق شدہ تراجم دیکھیں۔
شروع کرنے کے لیے تیار؟ اپنی دستاویز اپ لوڈ کریں فوری قیمت کے لیے۔
معیاری ۴۸ گھنٹے میں؛ ایکسپریس ۲۴ گھنٹے میں؛ فوری ۱۴ گھنٹے میں تحویل۔ USCIS قبول کرتا ہے، ورنہ آپ کی رقم واپس۔
