تصدیق شدہ امہاری (پیدائش کا سرٹیفکیٹ) ترجمہ آجر کے لیے۔
ہر ترجمے پر مادری زبان بولنے والے کی نظرثانی۔ دستخط شدہ سند کا بیان۔ ایک ہی PDF کے طور پر صرف 14 گھنٹوں میں ترسیل۔
ایک ایسا طریقہ کار جسے آپ قواعد دوبارہ پڑھے بغیر USCIS کو پیش کر سکیں۔
آپ اپ لوڈ کریں، ہم ترجمہ کریں، آپ جمع کرائیں۔ ہر مرحلے کی ایک حقیقی ڈیڈ لائن اور نامزد جائزہ کار ہوتا ہے۔
اپنی دستاویز اپ لوڈ کریں
PDF فائل گھسیٹ کر چھوڑیں، یا اپنے فون سے اصل دستاویز کی تصویر لیں۔ ہم JPG، PNG، HEIC، PDF اور TIFF کو ۲۵ MB تک قبول کرتے ہیں۔
ہم ترجمہ اور تصدیق کرتے ہیں
ہمارا ترجمہ انجن پہلا مسودہ تیار کرتا ہے۔ پھر علاقائی مہارت کا حامل ایک تصدیق شدہ مادری زبان دان جائزہ کار، اجرا سے قبل ترمیم اور تصدیق نامے پر دستخط کرتا ہے۔
USCIS کے لیے تیار فائل ڈاؤن لوڈ کریں
آپ کو ایک ہی PDF موصول ہوتی ہے: اصل، ترجمہ، اور 8 CFR 103.2(b)(3) کے مطابق دستخط شدہ بیانِ تصدیق۔ نوٹرائزیشن اور کاغذی کاپیاں طلب پر دستیاب۔
آجر کے لیے جمع کرائی جانے والی (پیدائش کا سرٹیفکیٹ) — نظرثانی کار کیا دیکھتے ہیں، اور ہم کیا منسلک کرتے ہیں۔
امہاری بولنے والے دائرہ ہائے اختیار کی جاری کردہ پیدائش کا سرٹیفکیٹ امریکی آجر درخواستوں میں سب سے زیادہ ترجمہ ہونے والی شہری دستاویزات میں شامل ہیں۔ پیدائش کے سرٹیفکیٹ امریکی امیگریشن درخواستوں میں سب سے زیادہ کثرت سے جمع کرائی جانے والی شہری دستاویز ہیں۔ USCIS کسی بھی غیر انگریزی پیدائش کے سرٹیفکیٹ کا مکمل تصدیق شدہ انگریزی ترجمہ طلب کرتا ہے جو فارم I-130، I-485، N-400 اور بیشتر پناہ اور خاندانی بنیاد پر مبنی درخواستوں کے ساتھ جمع کرایا جائے۔
امہاری ایتھوپیا کی وفاقی حکومت کی سرکاری دفتری زبان اور ملک میں سب سے زیادہ بولی جانے والی زبان ہے۔ Verdacert ایتھوپیائی شہری حیثیت کے ریکارڈ، کیبیلے شناختی کارڈ، اسکول کے نتائج اور عدالتی دستاویزات کا امریکی امیگریشن، تعلیمی سند کی تشخیص اور خاندان پر مبنی درخواستوں کے لیے ترجمہ کرتا ہے۔ Verdacert کے نظرثانی کاروں کا حلقہ اڈیس ابابا امہاری, گونداری اور دیگر علاقائی صورتیں کا احاطہ کرتا ہے، ایتھوپیا سے ملک کے لحاظ سے مخصوص دستاویزی روایات کے ساتھ۔
امہاری گیز رسم الخط (fidäl) میں لکھی جاتی ہے اور بائیں سے دائیں پڑھی جاتی ہے۔ ایتھوپیائی شہری دستاویزات عام طور پر ایتھوپیائی تقویم استعمال کرتی ہیں، جو گریگورین تقویم سے تقریباً 7 تا 8 سال پیچھے ہے اور اس میں 13 مہینے ہوتے ہیں؛ Verdacert امریکی درخواستوں کے لیے تاریخوں کو گریگورین میں تبدیل کرتا ہے اور ایتھوپیائی اصل کو قوسین میں برقرار رکھتا ہے۔ نام USCIS سے تسلیم شدہ روایات کے مطابق نقل حرفی کیے جاتے ہیں اور کسی بھی موجودہ امیگریشن دستاویز سے ہم آہنگ کیے جاتے ہیں۔
امریکہ میں مقیم آجر اور HR شعبے I-9 تصدیق کی معاون دستاویزات، روزگار پر مبنی امیگریشن درخواستوں، اور بین الاقوامی طور پر اسناد یافتہ عملے کی شمولیت کے لیے Verdacert کا استعمال کرتے ہیں۔
خاص طور پر (پیدائش کا سرٹیفکیٹ) کے تراجم کے لیے، ہمارے نظرثانی کار ایک ہی فائل کی دستاویزات میں ناموں کا غیر یکساں طور پر صوتی نقل (ٹرانسلٹریشن) ہونا اور ہجری/شمسی ہجری بمقابلہ گریگوریَن تاریخوں کی تبدیلی، اور دیگر نمونوں پر توجہ دیتے ہیں۔ اے آئی مسودہ اس طرح ترتیب دیا گیا ہے کہ اندازہ لگانے کے بجائے غیر یقینی پہلوؤں کو نمایاں کرے، تاکہ نظرثانی کار ہمیشہ جانتا ہو کہ اپنی توجہ کہاں صرف کرنی ہے۔
ہم جو بھی ترجمہ فراہم کرتے ہیں اس میں ایک دستخط شدہ سند کا بیان، ماخذ کے ہر خانے کی امانت دارانہ نقل، تمام مہروں اور ٹکٹوں کی تفصیل، اور جہاں کہیں بھی ماخذ ناقابلِ مطالعہ ہو وہاں اندازہ لگانے کے بجائے واضح [ناخواندہ] نشانات شامل ہوتے ہیں۔ نظرثانی کار سند پر اپنے نام سے دستخط کرتا ہے۔
پر موجود ہر خانہ امہاری پیدائش کا سرٹیفکیٹ، کسی حذف کے بغیر نقل کیا جاتا ہے۔
پیدائش کے سرٹیفکیٹ امریکی امیگریشن درخواستوں میں سب سے زیادہ کثرت سے جمع کرائی جانے والی شہری دستاویز ہیں۔ USCIS کسی بھی غیر انگریزی پیدائش کے سرٹیفکیٹ کا مکمل تصدیق شدہ انگریزی ترجمہ طلب کرتا ہے جو فارم I-130، I-485، N-400 اور بیشتر پناہ اور خاندانی بنیاد پر مبنی درخواستوں کے ساتھ جمع کرایا جائے۔
وہ خانے جو ترجمے میں شامل ہوں گے
- پورا نام (اور ہجے کی کوئی بھی مختلف صورتیں)
- جنس
- تاریخِ پیدائش
- جائے پیدائش
- والد کا پورا نام
- والدہ کا پورا نام (جہاں لاگو ہو، شادی سے پہلے اور بعد کا نام)
- رجسٹری / ریکارڈ نمبر
- جاری کرنے والا ادارہ اور مہر
- تاریخِ اجرا
جہاں نظرثانی کار اپنی فیس کماتے ہیں
- ایک ہی فائل کی دستاویزات میں ناموں کا غیر یکساں طور پر صوتی نقل (ٹرانسلٹریشن) ہونا
- ہجری/شمسی ہجری بمقابلہ گریگوریَن تاریخوں کی تبدیلی
- ہاتھ سے لکھی اندراجات یا دھندلی مہروں والی پرانی دستاویزات
- ایک سے زائد بار دوبارہ جاری کی گئی دستاویزات (خاص طور پر مصری، عراقی اور ایرانی ریکارڈز میں عام)
ترجمے سے آجر حقیقتاً کیا تقاضا کرتی ہے۔
امریکہ میں مقیم آجر اور HR شعبے I-9 تصدیق کی معاون دستاویزات، روزگار پر مبنی امیگریشن درخواستوں، اور بین الاقوامی طور پر اسناد یافتہ عملے کی شمولیت کے لیے Verdacert کا استعمال کرتے ہیں۔
قبولیت کی چیک لسٹ — آجر
- I-9 تصدیقی دستاویزات کا ترجمہ
- روزگار پر مبنی پٹیشن (H-1B, EB-2, EB-3) کی معاون دستاویزات
- لائسنس یافتہ عہدوں کے لیے اسناد کی تصدیق
یہ ترجمہ عام طور پر کہاں جمع کرایا جاتا ہے
- I-9 Form کی معاون دستاویزات
- H-1B ابتدائی درخواستیں اور توسیعات
- EB-2 / EB-3 PERM سے متعلق شہادت
2023 سے دسیوں ہزار درخواستوں پر استعمال ہوا۔
Verdacert وہ خصوصی فراہم کنندہ ہے جس کی طرف امریکی امیگریشن وکلاء اس وقت رجوع کرتے ہیں جب امہاری دستاویزات کو پہلی ہی نظر میں قبول کیا جانا ضروری ہو۔
امہاری (پیدائش کا سرٹیفکیٹ) ترجمے کے بارے میں عام سوالات۔
اگر آپ کا سوال یہاں نہیں ہے، تو ہماری سپورٹ ٹیم ایک گھنٹے کے اندر جواب دیتی ہے — کاروباری اوقات سے باہر بھی۔
متعلقہ دستاویزی اقسام اور زبانیں
اس خصوصیت میں دیگر تصدیق شدہ تراجم دیکھیں۔
شروع کرنے کے لیے تیار؟ اپنی دستاویز اپ لوڈ کریں فوری قیمت کے لیے۔
معیاری ۴۸ گھنٹے میں؛ ایکسپریس ۲۴ گھنٹے میں؛ فوری ۱۴ گھنٹے میں تحویل۔ USCIS قبول کرتا ہے، ورنہ آپ کی رقم واپس۔
