Certified Romanian professional license translation for Other.
Native-speaker review on every translation. Signed certification statement. Delivered as a single PDF in as little as 14 hours.
A process you can hand to USCIS without rereading the rules.
Upload, we translate, you submit. Every step is bounded by a real deadline and a named reviewer.
Upload your document
Drag & drop a PDF, or photograph the original with your phone. We accept JPG, PNG, HEIC, PDF, and TIFF up to 25 MB.
We translate & certify
Our translation engine produces a first draft. A vetted native-speaker reviewer with regional expertise edits and signs the certification before release.
Download your USCIS-ready file
You receive a single PDF: original, translation, and the signed certification statement that meets 8 CFR 103.2(b)(3). Notarization and hard copies on request.
Romanian professional licenses submitted for other — what reviewers look for, and what we attach.
Professional licenses issued by Romanian-speaking jurisdictions are among the most-translated civil documents in US other filings. Professional licenses — medical, legal, engineering, pharmacy, teaching, accounting — issued by foreign professional bodies require certified English translation for H-1B, EB-2 / EB-3, and National Interest Waiver petitions, and for state-board licensure in the US. Verdacert handles physician licenses from the Egyptian Medical Syndicate, نظام پزشکی, Pakistani PMDC, Turkish TTB, and Lebanese OPL; bar-association licenses from MENA-region bar councils; and engineer licenses from national engineering syndicates.
Romanian is the official language of Romania and the dominant language of Moldova, where it is also called Moldovan. Verdacert translates Romanian and Moldovan civil status certificates (certificat de naștere, certificat de căsătorie), academic diplomas, court rulings, and notarial documents for US immigration, university, and credential-evaluation filings. Verdacert's reviewer pool covers Standard Romanian, Moldovan administrative variant, with country-specific document conventions from Romania, Moldova.
Romanian and Moldovan civil status documents follow similar formats issued by Starea Civilă offices, with Soviet-era Moldovan SSR documents (often in Russian or Cyrillic-script Romanian) still in active use for inheritance and immigration matters. Verdacert handles modern Latin-script Romanian, Cyrillic-script Moldovan SSR documents, and Russian-language administrative documents from Moldova, transcribing all stamps and registry numbers exactly. Romanian uses a Latin-based alphabet with diacritics (ă, â, î, ș, ț); names retain their diacritics on the certified translation.
Verdacert handles any document that requires a certified English translation for use in a US setting. If your use case isn't listed, the standard certification statement applies and most documents are accepted without further authentication.
For professional license translations specifically, our reviewers focus on specialty taxonomy mapping (e.g., تخصص عام family-medicine equivalents) and continuing-education credit reporting that varies by issuing body, among other patterns. The AI draft is calibrated to surface uncertainty rather than guess, so the reviewer always knows where to spend their attention.
Every translation we deliver includes a signed certification statement, a faithful transcription of every field on the source, descriptions of all seals and stamps, and explicit [illegible] markers anywhere the source is unreadable rather than a guess. The reviewer signs the certification under their own name.
Every field on a romanian professional license, transcribed without omission.
Professional licenses — medical, legal, engineering, pharmacy, teaching, accounting — issued by foreign professional bodies require certified English translation for H-1B, EB-2 / EB-3, and National Interest Waiver petitions, and for state-board licensure in the US. Verdacert handles physician licenses from the Egyptian Medical Syndicate, نظام پزشکی, Pakistani PMDC, Turkish TTB, and Lebanese OPL; bar-association licenses from MENA-region bar councils; and engineer licenses from national engineering syndicates.
Fields the translation will include
- Licensee full name
- Date of birth and national ID
- Profession and specialization
- License or registration number
- Issuing professional body
- Date of initial registration
- Renewal history and current validity
- Scope of practice
- Disciplinary status (where shown)
Where reviewers earn their fee
- Specialty taxonomy mapping (e.g., تخصص عام family-medicine equivalents)
- Continuing-education credit reporting that varies by issuing body
- Licenses that combine multiple specializations on a single card
- Older paper licenses without machine-readable identifiers
- Conditional or restricted licenses requiring careful reviewer notes
What Other actually requires of a translation.
Verdacert handles any document that requires a certified English translation for use in a US setting. If your use case isn't listed, the standard certification statement applies and most documents are accepted without further authentication.
Checklist for Other acceptance
- Standard certification statement
- Full English translation
Where this translation is typically submitted
- Adoption-related foreign documents
- Religious documents for family matters
- Historical records for genealogy and citizenship claims
Used on tens of thousands of filings since 2023.
Verdacert is the specialist provider US immigration attorneys reach for when romanian documents need to be accepted on the first read.
Common questions about romanian professional license translation.
If your question isn't here, our support team replies within an hour — even outside business hours.
Related document types and languages
Browse other certified translations in this specialty.
Ready to start? Upload your document for an instant quote.
Standard delivers in 48 hours; Express in 24; Rush in 14. USCIS-accepted, or your money back.
