Certified Romanian military service record translation for USCIS.
Native-speaker review on every translation. Signed certification statement per 8 CFR § 103.2(b)(3). Delivered as a single PDF in as little as 14 hours.
A process you can hand to USCIS without rereading the rules.
Upload, we translate, you submit. Every step is bounded by a real deadline and a named reviewer.
Upload your document
Drag & drop a PDF, or photograph the original with your phone. We accept JPG, PNG, HEIC, PDF, and TIFF up to 25 MB.
We translate & certify
Our translation engine produces a first draft. A vetted native-speaker reviewer with regional expertise edits and signs the certification before release.
Download your USCIS-ready file
You receive a single PDF: original, translation, and the signed certification statement that meets 8 CFR 103.2(b)(3). Notarization and hard copies on request.
Romanian military service records submitted for uscis — what reviewers look for, and what we attach.
Military service records issued by Romanian-speaking jurisdictions are among the most-translated civil documents in US uscis filings. Military service records — شهادة الخدمة العسكرية, askerlik durum belgesi, کارت پایان خدمت — document a man's compliance with conscription requirements in countries where military service is mandatory. Most consular officers request translated military-service evidence for K-1, K-3, and immigrant-visa applications from male applicants from Iran, Turkey, Syria, Egypt, and Jordan, regardless of whether the underlying form shows completion, exemption, or deferral.
Romanian is the official language of Romania and the dominant language of Moldova, where it is also called Moldovan. Verdacert translates Romanian and Moldovan civil status certificates (certificat de naștere, certificat de căsătorie), academic diplomas, court rulings, and notarial documents for US immigration, university, and credential-evaluation filings. Verdacert's reviewer pool covers Standard Romanian, Moldovan administrative variant, with country-specific document conventions from Romania, Moldova.
Romanian and Moldovan civil status documents follow similar formats issued by Starea Civilă offices, with Soviet-era Moldovan SSR documents (often in Russian or Cyrillic-script Romanian) still in active use for inheritance and immigration matters. Verdacert handles modern Latin-script Romanian, Cyrillic-script Moldovan SSR documents, and Russian-language administrative documents from Moldova, transcribing all stamps and registry numbers exactly. Romanian uses a Latin-based alphabet with diacritics (ă, â, î, ș, ț); names retain their diacritics on the certified translation.
USCIS requires that any non-English document submitted in support of an immigration petition be accompanied by a full English translation, plus a signed statement from a competent translator attesting that the translation is complete and accurate. Verdacert's certification statement is drafted to meet this requirement exactly. The applicable standard is 8 CFR § 103.2(b)(3).
For military service record translations specifically, our reviewers focus on iranian کارت پایان خدمت (end-of-service card) vs کارت معافیت (exemption card) — the distinction matters at consular interviews and turkish askerlik durum belgesi format that differs by year of issuance and reservist status, among other patterns. The AI draft is calibrated to surface uncertainty rather than guess, so the reviewer always knows where to spend their attention.
Every translation we deliver includes a signed certification statement, a faithful transcription of every field on the source, descriptions of all seals and stamps, and explicit [illegible] markers anywhere the source is unreadable rather than a guess. The reviewer signs the certification under their own name.
Every field on a romanian military service record, transcribed without omission.
Military service records — شهادة الخدمة العسكرية, askerlik durum belgesi, کارت پایان خدمت — document a man's compliance with conscription requirements in countries where military service is mandatory. Most consular officers request translated military-service evidence for K-1, K-3, and immigrant-visa applications from male applicants from Iran, Turkey, Syria, Egypt, and Jordan, regardless of whether the underlying form shows completion, exemption, or deferral.
Fields the translation will include
- Service member full name and date of birth
- National ID and military ID number
- Service start and end dates (or basis for exemption)
- Branch and rank
- Unit assigned
- Service status (honorably discharged, exempt, deferred, ongoing)
- Issuing military authority and official stamp
Where reviewers earn their fee
- Iranian کارت پایان خدمت (end-of-service card) vs کارت معافیت (exemption card) — the distinction matters at consular interviews
- Turkish askerlik durum belgesi format that differs by year of issuance and reservist status
- Reasons for exemption (medical, only-son, religious minority) appearing in cryptic codes
- Rank translations across very different military hierarchies
- Reservist call-up notices that look similar to active-service records
What USCIS actually requires of a translation.
USCIS requires that any non-English document submitted in support of an immigration petition be accompanied by a full English translation, plus a signed statement from a competent translator attesting that the translation is complete and accurate. Verdacert's certification statement is drafted to meet this requirement exactly.
Checklist for USCIS acceptance
- Full English translation of the entire document — no summaries, no omissions
- Certification statement signed by a translator who is competent in both languages
- Translator's contact information (name, address, signature, date)
- All seals, stamps, and signatures on the original described in the translation
- Source-language preserved alongside the translation where layout permits
Where this translation is typically submitted
- I-130 Petition for Alien Relative
- I-485 Application to Register Permanent Residence
- I-589 Application for Asylum
- N-400 Application for Naturalization
- K-1 Fiancé Visa Petition
- I-751 Petition to Remove Conditions on Residence
Used on tens of thousands of filings since 2023.
Verdacert is the specialist provider US immigration attorneys reach for when romanian documents need to be accepted on the first read.
Common questions about romanian military service record translation.
If your question isn't here, our support team replies within an hour — even outside business hours.
Related document types and languages
Browse other certified translations in this specialty.
Ready to start? Upload your document for an instant quote.
Standard delivers in 48 hours; Express in 24; Rush in 14. USCIS-accepted, or your money back.
