Romanian · Universities

Certified Romanian experience letter translation for Universities.

Native-speaker review on every translation. Signed certification statement. Delivered as a single PDF in as little as 14 hours.

Instant Quote2 page · Experience letter
$38.00Standard, in 48h
Native-speaker review on every translation. USCIS-accepted or your money back. Delivered as a single PDF with signed certification.
Standard
48 hrs
$38.00
Express
24 hrs
$46.00
Rush
14 hrs
$138.00
Final price depends on page count and complexity. No charge until you confirm.
How it works03 STEPS · ~5 MIN TO QUOTE

A process you can hand to USCIS without rereading the rules.

Upload, we translate, you submit. Every step is bounded by a real deadline and a named reviewer.

01

Upload your document

Drag & drop a PDF, or photograph the original with your phone. We accept JPG, PNG, HEIC, PDF, and TIFF up to 25 MB.

· Instant page count & quote· Multi-document orders supported
02

We translate & certify

Our translation engine produces a first draft. A vetted native-speaker reviewer with regional expertise edits and signs the certification before release.

· Layout preserved 1:1· Names transliterated to your I-130 spelling
03

Download your USCIS-ready file

You receive a single PDF: original, translation, and the signed certification statement that meets 8 CFR 103.2(b)(3). Notarization and hard copies on request.

· Notarization & apostille add-on· Hard-copy mailing via USPS Priority
ContextRO · EXPERIENCE-LETTER · UNIVERSITIES

Romanian experience letters submitted for universities — what reviewers look for, and what we attach.

Experience letters issued by Romanian-speaking jurisdictions are among the most-translated civil documents in US universities filings. Experience letters — employment verification letters issued by the employer's HR department on company letterhead — corroborate work history for H-1B petitions, EB-2 / EB-3 PERM filings, EB-1 extraordinary-ability filings, and US nursing-board licensure. Verdacert translates experience letters from the MENA region with the role description, date precision, and authentication detail USCIS adjudicators look for.

Romanian is the official language of Romania and the dominant language of Moldova, where it is also called Moldovan. Verdacert translates Romanian and Moldovan civil status certificates (certificat de naștere, certificat de căsătorie), academic diplomas, court rulings, and notarial documents for US immigration, university, and credential-evaluation filings. Verdacert's reviewer pool covers Standard Romanian, Moldovan administrative variant, with country-specific document conventions from Romania, Moldova.

Romanian and Moldovan civil status documents follow similar formats issued by Starea Civilă offices, with Soviet-era Moldovan SSR documents (often in Russian or Cyrillic-script Romanian) still in active use for inheritance and immigration matters. Verdacert handles modern Latin-script Romanian, Cyrillic-script Moldovan SSR documents, and Russian-language administrative documents from Moldova, transcribing all stamps and registry numbers exactly. Romanian uses a Latin-based alphabet with diacritics (ă, â, î, ș, ț); names retain their diacritics on the certified translation.

US universities and graduate programs require certified English translations of foreign transcripts and diplomas. Verdacert produces WES-compatible formatting on request and provides reviewer notes for grade-scale conversion.

For experience letter translations specifically, our reviewers focus on vague or templated duty descriptions that hurt h-1b specialty-occupation showings and employer letterheads in non-latin scripts that must be described accurately, among other patterns. The AI draft is calibrated to surface uncertainty rather than guess, so the reviewer always knows where to spend their attention.

Every translation we deliver includes a signed certification statement, a faithful transcription of every field on the source, descriptions of all seals and stamps, and explicit [illegible] markers anywhere the source is unreadable rather than a guess. The reviewer signs the certification under their own name.

What we translateEXPERIENCE LETTER

Every field on a romanian experience letter, transcribed without omission.

Experience letters — employment verification letters issued by the employer's HR department on company letterhead — corroborate work history for H-1B petitions, EB-2 / EB-3 PERM filings, EB-1 extraordinary-ability filings, and US nursing-board licensure. Verdacert translates experience letters from the MENA region with the role description, date precision, and authentication detail USCIS adjudicators look for.

TYPICAL FIELDS

Fields the translation will include

  • Employer name, address, and contact details
  • Letterhead and company seal
  • Employee full name and ID
  • Position title
  • Dates of employment (start and end, full-time or part-time)
  • Detailed job duties (typically 5–10 lines)
  • Salary or pay grade (sometimes)
  • Issuing HR officer's name, signature, and title
REVIEWER FOCUS AREAS

Where reviewers earn their fee

  • Vague or templated duty descriptions that hurt H-1B specialty-occupation showings
  • Employer letterheads in non-Latin scripts that must be described accurately
  • Gulf-region letters issued in Arabic with English mirror text that contains inconsistencies
  • Letters issued years after employment ended with backdated information
  • Multiple positions at the same employer listed on one letter
Universities requirementsUNIVERSITIES

What Universities actually requires of a translation.

US universities and graduate programs require certified English translations of foreign transcripts and diplomas. Verdacert produces WES-compatible formatting on request and provides reviewer notes for grade-scale conversion.

REQUIREMENTS

Checklist for Universities acceptance

  • Certified translation of transcripts, diplomas, and recommendation letters
  • Grade scale legend in English
  • WES-compatible formatting when requested
  • Institution accreditation context where useful
COMMON FILINGS

Where this translation is typically submitted

  • Undergraduate admissions
  • Graduate program applications
  • Professional licensing board applications
  • Credential evaluation (WES, ECE, IERF)
Trust signalsREAL FILINGS · REAL OUTCOMES

Used on tens of thousands of filings since 2023.

Verdacert is the specialist provider US immigration attorneys reach for when romanian documents need to be accepted on the first read.

A+
BBB accredited business since 2024
20
Languages supported — Arabic, Farsi, Urdu, Pashto, Dari, and more
100%
USCIS acceptance · refund if rejected
FAQPRE-PURCHASE QUESTIONS

Common questions about romanian experience letter translation.

If your question isn't here, our support team replies within an hour — even outside business hours.

A single PDF containing the complete English translation of your experience letter, with the original layout preserved as faithfully as standard text rendering allows, plus a signed certification statement. The certification names the reviewer, gives their credentials, and asserts both their competence in Romanian and the completeness of the translation.
RelatedCONTINUE EXPLORING

Related document types and languages

Browse other certified translations in this specialty.

Get started

Ready to start? Upload your document for an instant quote.

Standard delivers in 48 hours; Express in 24; Rush in 14. USCIS-accepted, or your money back.

Get instant quotePricing