Korean · USCIS

Certified Korean articles of incorporation translation for USCIS.

Native-speaker review on every translation. Signed certification statement per 8 CFR § 103.2(b)(3). Delivered as a single PDF in as little as 14 hours.

Instant Quote6 page · Articles of incorporation
$174.00Standard, in 48h
Native-speaker review on every translation. USCIS-accepted or your money back. Delivered as a single PDF with signed certification.
Standard
48 hrs
$174.00
Express
24 hrs
$198.00
Rush
14 hrs
$474.00
Final price depends on page count and complexity. No charge until you confirm.
How it works03 STEPS · ~5 MIN TO QUOTE

A process you can hand to USCIS without rereading the rules.

Upload, we translate, you submit. Every step is bounded by a real deadline and a named reviewer.

01

Upload your document

Drag & drop a PDF, or photograph the original with your phone. We accept JPG, PNG, HEIC, PDF, and TIFF up to 25 MB.

· Instant page count & quote· Multi-document orders supported
02

We translate & certify

Our translation engine produces a first draft. A vetted native-speaker reviewer with regional expertise edits and signs the certification before release.

· Layout preserved 1:1· Names transliterated to your I-130 spelling
03

Download your USCIS-ready file

You receive a single PDF: original, translation, and the signed certification statement that meets 8 CFR 103.2(b)(3). Notarization and hard copies on request.

· Notarization & apostille add-on· Hard-copy mailing via USPS Priority
ContextKO · ARTICLES-OF-INCORPORATION · USCIS

Korean articles of incorporations submitted for uscis — what reviewers look for, and what we attach.

Articles of incorporations issued by Korean-speaking jurisdictions are among the most-translated civil documents in US uscis filings. Articles of incorporation — and the closely-related commercial registry extracts, عقد التأسيس, شرکت‌نامه, ticaret sicil gazetesi — establish a company's legal existence. Verdacert translates them for E-2 treaty-investor and L-1A intracompany-transferee petitions, EB-5 regional-center cases, and consular-processing evidence of business ownership. We also produce updated commercial-registry extracts as add-on translations when the underlying articles haven't changed.

Korean is the official language of both South Korea and North Korea, with the South Korean documentary system providing the vast majority of certified-translation source material for US filings. Verdacert translates South Korean family relation certificates (가족관계증명서), basic certificates (기본증명서), academic transcripts, and military service records for US immigration, university, and credential-evaluation filings. Verdacert's reviewer pool covers Standard Korean (Seoul), North Korean standard (Pyongyang), with country-specific document conventions from South Korea, North Korea.

South Korean civil status is recorded in the family relation registry (가족관계등록부), which produces four certificate types — basic, family relation, marriage, and adoption — each with full and abridged versions carrying different evidentiary scope. Verdacert recommends and translates the full-version certificates (상세증명서) for USCIS filings because they preserve historical changes USCIS adjudicators may need. Korean is written in the Hangul alphabet, sometimes with Hanja (Chinese-character) annotations for legal precision; both are transcribed. Names are romanized following the holder's preferred spelling (existing passport or US documents) rather than the latest Revised Romanization standard.

USCIS requires that any non-English document submitted in support of an immigration petition be accompanied by a full English translation, plus a signed statement from a competent translator attesting that the translation is complete and accurate. Verdacert's certification statement is drafted to meet this requirement exactly. The applicable standard is 8 CFR § 103.2(b)(3).

For articles of incorporation translations specifically, our reviewers focus on capital denomination in local currency with subsequent share-value changes and translations of business-purpose statements written in flowery legal phrasing, among other patterns. The AI draft is calibrated to surface uncertainty rather than guess, so the reviewer always knows where to spend their attention.

Every translation we deliver includes a signed certification statement, a faithful transcription of every field on the source, descriptions of all seals and stamps, and explicit [illegible] markers anywhere the source is unreadable rather than a guess. The reviewer signs the certification under their own name.

What we translateARTICLES OF INCORPORATION

Every field on a korean articles of incorporation, transcribed without omission.

Articles of incorporation — and the closely-related commercial registry extracts, عقد التأسيس, شرکت‌نامه, ticaret sicil gazetesi — establish a company's legal existence. Verdacert translates them for E-2 treaty-investor and L-1A intracompany-transferee petitions, EB-5 regional-center cases, and consular-processing evidence of business ownership. We also produce updated commercial-registry extracts as add-on translations when the underlying articles haven't changed.

TYPICAL FIELDS

Fields the translation will include

  • Company legal name and trade name
  • Registered office and headquarters
  • Form of organization (LLC, JSC, partnership, sole proprietorship)
  • Authorized and paid-in capital
  • Shareholders and share percentages
  • Directors and authorized signatories
  • Stated business purpose
  • Date of registration and registry number
  • Issuing commercial registrar
REVIEWER FOCUS AREAS

Where reviewers earn their fee

  • Capital denomination in local currency with subsequent share-value changes
  • Translations of business-purpose statements written in flowery legal phrasing
  • Multiple amendments stacked over the life of the company
  • Free-zone vs onshore registrations in Gulf jurisdictions (DIFC, ADGM, JAFZA)
  • Bearer-share or family-trust structures that need reviewer notes for US filings
USCIS requirements8 CFR § 103.2(b)(3)

What USCIS actually requires of a translation.

USCIS requires that any non-English document submitted in support of an immigration petition be accompanied by a full English translation, plus a signed statement from a competent translator attesting that the translation is complete and accurate. Verdacert's certification statement is drafted to meet this requirement exactly.

REQUIREMENTS

Checklist for USCIS acceptance

  • Full English translation of the entire document — no summaries, no omissions
  • Certification statement signed by a translator who is competent in both languages
  • Translator's contact information (name, address, signature, date)
  • All seals, stamps, and signatures on the original described in the translation
  • Source-language preserved alongside the translation where layout permits
COMMON FILINGS

Where this translation is typically submitted

  • I-130 Petition for Alien Relative
  • I-485 Application to Register Permanent Residence
  • I-589 Application for Asylum
  • N-400 Application for Naturalization
  • K-1 Fiancé Visa Petition
  • I-751 Petition to Remove Conditions on Residence
Trust signalsREAL FILINGS · REAL OUTCOMES

Used on tens of thousands of filings since 2023.

Verdacert is the specialist provider US immigration attorneys reach for when korean documents need to be accepted on the first read.

A+
BBB accredited business since 2024
20
Languages supported — Arabic, Farsi, Urdu, Pashto, Dari, and more
100%
USCIS acceptance · refund if rejected
FAQPRE-PURCHASE QUESTIONS

Common questions about korean articles of incorporation translation.

If your question isn't here, our support team replies within an hour — even outside business hours.

A single PDF containing the complete English translation of your articles of incorporation, with the original layout preserved as faithfully as standard text rendering allows, plus a signed certification statement meeting 8 CFR § 103.2(b)(3). The certification names the reviewer, gives their credentials, and asserts both their competence in Korean and the completeness of the translation.
RelatedCONTINUE EXPLORING

Related document types and languages

Browse other certified translations in this specialty.

Get started

Ready to start? Upload your document for an instant quote.

Standard delivers in 48 hours; Express in 24; Rush in 14. USCIS-accepted, or your money back.

Get instant quotePricing