Hebrew · Apostille

Certified Hebrew medical record translation for Apostille.

Native-speaker review on every translation. Signed certification statement. Delivered as a single PDF in as little as 14 hours.

Instant Quote6 page · Medical record
$174.00Standard, in 48h
Native-speaker review on every translation. USCIS-accepted or your money back. Delivered as a single PDF with signed certification.
Standard
48 hrs
$174.00
Express
24 hrs
$198.00
Rush
14 hrs
$474.00
Final price depends on page count and complexity. No charge until you confirm.
How it works03 STEPS · ~5 MIN TO QUOTE

A process you can hand to USCIS without rereading the rules.

Upload, we translate, you submit. Every step is bounded by a real deadline and a named reviewer.

01

Upload your document

Drag & drop a PDF, or photograph the original with your phone. We accept JPG, PNG, HEIC, PDF, and TIFF up to 25 MB.

· Instant page count & quote· Multi-document orders supported
02

We translate & certify

Our translation engine produces a first draft. A vetted native-speaker reviewer with regional expertise edits and signs the certification before release.

· Layout preserved 1:1· Names transliterated to your I-130 spelling
03

Download your USCIS-ready file

You receive a single PDF: original, translation, and the signed certification statement that meets 8 CFR 103.2(b)(3). Notarization and hard copies on request.

· Notarization & apostille add-on· Hard-copy mailing via USPS Priority
ContextHE · MEDICAL-RECORD · APOSTILLE

Hebrew medical records submitted for apostille — what reviewers look for, and what we attach.

Medical records issued by Hebrew-speaking jurisdictions are among the most-translated civil documents in US apostille filings. Patient medical records, vaccination histories, prescription documentation, and insurance correspondence for US-based providers and HHS-related immigration filings.

Hebrew is the official language of Israel and the language of most Israeli civil status records, rabbinical court documents, academic transcripts, and military service certifications. Verdacert handles ketubah marriage contracts, get divorce decrees, Population Registry extracts, and Israeli court materials for US immigration, family law, and university filings. Verdacert's reviewer pool covers Modern Hebrew, Rabbinic Hebrew, Biblical and liturgical Hebrew, with country-specific document conventions from Israel.

Hebrew is written right-to-left in an abjad script and uses both Hebrew and Arabic numerals. Israeli civil documents commonly cite both the Gregorian and Hebrew calendar dates — Verdacert preserves both, with Gregorian as primary for US filings. Ketubot and rabbinical documents follow specific halakhic formulae that are translated with explanatory context where US courts require legal recognition.

Verdacert coordinates apostille filing through the relevant US Secretary of State for documents being used abroad. Pricing includes our service fee plus state pass-through fees (which vary by state).

For medical record translations specifically, our reviewers focus on medical terminology accuracy and hipaa-aware handling. The AI draft is calibrated to surface uncertainty rather than guess, so the reviewer always knows where to spend their attention.

Every translation we deliver includes a signed certification statement, a faithful transcription of every field on the source, descriptions of all seals and stamps, and explicit [illegible] markers anywhere the source is unreadable rather than a guess. The reviewer signs the certification under their own name.

What we translateMEDICAL RECORD

Every field on a hebrew medical record, transcribed without omission.

Patient medical records, vaccination histories, prescription documentation, and insurance correspondence for US-based providers and HHS-related immigration filings.

TYPICAL FIELDS

Fields the translation will include

  • Patient demographics
  • Provider and facility
  • Diagnoses (ICD codes if present)
  • Treatments and prescriptions
  • Vaccination dates and vaccine identifiers
REVIEWER FOCUS AREAS

Where reviewers earn their fee

  • Medical terminology accuracy
  • HIPAA-aware handling
Apostille requirementsAPOSTILLE

What Apostille actually requires of a translation.

Verdacert coordinates apostille filing through the relevant US Secretary of State for documents being used abroad. Pricing includes our service fee plus state pass-through fees (which vary by state).

REQUIREMENTS

Checklist for Apostille acceptance

  • Source document must be notarized first (we handle this)
  • Translation accompanies the apostilled original
  • Coordination with the state-level apostille office
COMMON FILINGS

Where this translation is typically submitted

  • Marriage abroad with US-issued underlying documents
  • Studying abroad with US transcripts
  • Property purchase abroad with US-issued evidence
Trust signalsREAL FILINGS · REAL OUTCOMES

Used on tens of thousands of filings since 2023.

Verdacert is the specialist provider US immigration attorneys reach for when hebrew documents need to be accepted on the first read.

A+
BBB accredited business since 2024
20
Languages supported — Arabic, Farsi, Urdu, Pashto, Dari, and more
100%
USCIS acceptance · refund if rejected
FAQPRE-PURCHASE QUESTIONS

Common questions about hebrew medical record translation.

If your question isn't here, our support team replies within an hour — even outside business hours.

A single PDF containing the complete English translation of your medical record, with the original layout preserved as faithfully as standard text rendering allows, plus a signed certification statement. The certification names the reviewer, gives their credentials, and asserts both their competence in Hebrew and the completeness of the translation.
RelatedCONTINUE EXPLORING

Related document types and languages

Browse other certified translations in this specialty.

Get started

Ready to start? Upload your document for an instant quote.

Standard delivers in 48 hours; Express in 24; Rush in 14. USCIS-accepted, or your money back.

Get instant quotePricing