Farsi (Persian) · Apostille

Certified Farsi (Persian) medical forensic report translation for Apostille.

Native-speaker review on every translation. Signed certification statement. Delivered as a single PDF in as little as 14 hours.

Instant Quote8 page · Medical forensic report
$232.00Standard, in 48h
Native-speaker review on every translation. USCIS-accepted or your money back. Delivered as a single PDF with signed certification.
Standard
48 hrs
$232.00
Express
24 hrs
$264.00
Rush
14 hrs
$632.00
Final price depends on page count and complexity. No charge until you confirm.
How it works03 STEPS · ~5 MIN TO QUOTE

A process you can hand to USCIS without rereading the rules.

Upload, we translate, you submit. Every step is bounded by a real deadline and a named reviewer.

01

Upload your document

Drag & drop a PDF, or photograph the original with your phone. We accept JPG, PNG, HEIC, PDF, and TIFF up to 25 MB.

· Instant page count & quote· Multi-document orders supported
02

We translate & certify

Our translation engine produces a first draft. A vetted native-speaker reviewer with regional expertise edits and signs the certification before release.

· Layout preserved 1:1· Names transliterated to your I-130 spelling
03

Download your USCIS-ready file

You receive a single PDF: original, translation, and the signed certification statement that meets 8 CFR 103.2(b)(3). Notarization and hard copies on request.

· Notarization & apostille add-on· Hard-copy mailing via USPS Priority
ContextFA · MEDICAL-FORENSIC-REPORT · APOSTILLE

Farsi (Persian) medical forensic reports submitted for apostille — what reviewers look for, and what we attach.

Medical forensic reports issued by Farsi (Persian)-speaking jurisdictions are among the most-translated civil documents in US apostille filings. Medical forensic reports — including evaluations following the Istanbul Protocol for the medico-legal documentation of torture — are submitted in I-589 asylum cases, Convention Against Torture claims, U-visa applications, and federal habeas filings. Verdacert translates these reports with the medical-terminology accuracy that asylum officers and Immigration Judges expect, preserving the examining clinician's credentials, dates of examination, and clinical findings without editorial summary.

Farsi (Iranian Persian) is the official language of Iran and a primary language of family-based immigration, asylum, and academic transcript translation for the Iranian diaspora. Verdacert's reviewers are native speakers familiar with both Tehrani and provincial conventions. Verdacert's reviewer pool covers Tehrani, Provincial Persian, Classical Persian, with country-specific document conventions from Iran.

Iranian documents commonly use the Solar Hijri (Jalali) calendar — Verdacert converts dates to the Gregorian calendar for USCIS and US court use, retaining the original in parentheses where preservation matters. National ID numbers and birth registration numbers are transcribed exactly.

Verdacert coordinates apostille filing through the relevant US Secretary of State for documents being used abroad. Pricing includes our service fee plus state pass-through fees (which vary by state).

For medical forensic report translations specifically, our reviewers focus on icd-10 and icd-11 code preservation alongside source-language diagnostic terms and istanbul protocol-specific terminology (e.g., 'consistent with', 'highly consistent with', 'typical of', 'diagnostic of'), among other patterns. The AI draft is calibrated to surface uncertainty rather than guess, so the reviewer always knows where to spend their attention.

Every translation we deliver includes a signed certification statement, a faithful transcription of every field on the source, descriptions of all seals and stamps, and explicit [illegible] markers anywhere the source is unreadable rather than a guess. The reviewer signs the certification under their own name.

What we translateMEDICAL FORENSIC REPORT

Every field on a farsi (persian) medical forensic report, transcribed without omission.

Medical forensic reports — including evaluations following the Istanbul Protocol for the medico-legal documentation of torture — are submitted in I-589 asylum cases, Convention Against Torture claims, U-visa applications, and federal habeas filings. Verdacert translates these reports with the medical-terminology accuracy that asylum officers and Immigration Judges expect, preserving the examining clinician's credentials, dates of examination, and clinical findings without editorial summary.

TYPICAL FIELDS

Fields the translation will include

  • Patient name and date of birth
  • Examining clinician(s) and credentials
  • Dates and locations of examination
  • Presenting history in the patient's own words
  • Clinical findings (physical and psychological)
  • Diagnostic conclusions and ICD-10 / ICD-11 references
  • Consistency assessment (Istanbul Protocol grading where used)
  • Photographs, body diagrams, and imaging references
  • Signature, license number, and clinic seal
REVIEWER FOCUS AREAS

Where reviewers earn their fee

  • ICD-10 and ICD-11 code preservation alongside source-language diagnostic terms
  • Istanbul Protocol-specific terminology (e.g., 'consistent with', 'highly consistent with', 'typical of', 'diagnostic of')
  • Psychological-assessment instruments preserved as proper nouns (PCL-5, HTQ, HSCL-25)
  • Photograph annotations and body-diagram labels integrated into the narrative
  • Reports issued by NGO clinics (e.g., Physicians for Human Rights affiliates) with mixed-language headers
Apostille requirementsAPOSTILLE

What Apostille actually requires of a translation.

Verdacert coordinates apostille filing through the relevant US Secretary of State for documents being used abroad. Pricing includes our service fee plus state pass-through fees (which vary by state).

REQUIREMENTS

Checklist for Apostille acceptance

  • Source document must be notarized first (we handle this)
  • Translation accompanies the apostilled original
  • Coordination with the state-level apostille office
COMMON FILINGS

Where this translation is typically submitted

  • Marriage abroad with US-issued underlying documents
  • Studying abroad with US transcripts
  • Property purchase abroad with US-issued evidence
Trust signalsREAL FILINGS · REAL OUTCOMES

Used on tens of thousands of filings since 2023.

Verdacert is the specialist provider US immigration attorneys reach for when farsi (persian) documents need to be accepted on the first read.

A+
BBB accredited business since 2024
20
Languages supported — Arabic, Farsi, Urdu, Pashto, Dari, and more
100%
USCIS acceptance · refund if rejected
FAQPRE-PURCHASE QUESTIONS

Common questions about farsi (persian) medical forensic report translation.

If your question isn't here, our support team replies within an hour — even outside business hours.

A single PDF containing the complete English translation of your medical forensic report, with the original layout preserved as faithfully as standard text rendering allows, plus a signed certification statement. The certification names the reviewer, gives their credentials, and asserts both their competence in Farsi (Persian) and the completeness of the translation.
RelatedCONTINUE EXPLORING

Related document types and languages

Browse other certified translations in this specialty.

Get started

Ready to start? Upload your document for an instant quote.

Standard delivers in 48 hours; Express in 24; Rush in 14. USCIS-accepted, or your money back.

Get instant quotePricing