Certified Chinese (Traditional) nikah marriage contract translation for Embassy.
Native-speaker review on every translation. Signed certification statement. Delivered as a single PDF in as little as 14 hours.
A process you can hand to USCIS without rereading the rules.
Upload, we translate, you submit. Every step is bounded by a real deadline and a named reviewer.
Upload your document
Drag & drop a PDF, or photograph the original with your phone. We accept JPG, PNG, HEIC, PDF, and TIFF up to 25 MB.
We translate & certify
Our translation engine produces a first draft. A vetted native-speaker reviewer with regional expertise edits and signs the certification before release.
Download your USCIS-ready file
You receive a single PDF: original, translation, and the signed certification statement that meets 8 CFR 103.2(b)(3). Notarization and hard copies on request.
Chinese (Traditional) nikah marriage contracts submitted for embassy — what reviewers look for, and what we attach.
Nikah marriage contracts issued by Chinese (Traditional)-speaking jurisdictions are among the most-translated civil documents in US embassy filings. Nikah marriage contracts — عقد الزواج, عقد النكاح, کابیننامه — are the religious-law marriage instruments used across the Muslim world, sometimes alongside and sometimes in place of a civil marriage certificate. USCIS accepts a certified translation of the nikah contract for I-130 spouse petitions and K-1 / K-3 visa cases from jurisdictions where the religious marriage is the primary or only record (notably Afghanistan, Saudi Arabia, Yemen, Iran, and parts of Pakistan).
Traditional Chinese is the writing system used in Taiwan, Hong Kong, and Macau for civil status records, household registration (戶籍謄本), court documents, and academic transcripts. Verdacert translates Taiwanese household certificates, Hong Kong birth and marriage records, and academic credentials — with reviewers calibrated to the documentary conventions of each jurisdiction. Verdacert's reviewer pool covers Taiwanese Mandarin (Guoyu), Hong Kong Traditional Chinese, Macau Traditional Chinese, with country-specific document conventions from Taiwan, Hong Kong, Macau.
Taiwanese household certificates (戶籍謄本) record an entire household's relationships and are translated as a single integrated document. Hong Kong civil documents are commonly bilingual (Traditional Chinese + English); the certified translation reconciles both source versions. Names are transcribed using the romanization on the original document (Wade-Giles, Yale, or the holder's preferred spelling) — Verdacert respects existing spellings from prior immigration paperwork. Taiwanese documents may use the Republic of China (Minguo) calendar (year 1 = 1912); Verdacert converts to Gregorian for US filings and retains the original date in parentheses.
Translation of US documents for filing at foreign embassies and consulates abroad, plus translation of consular documents issued abroad for US-based use.
For nikah marriage contract translations specifically, our reviewers focus on mahr denominated in gold dinars, dirhams, or named property — preserved with reviewer-note conversion and wakalah (representation) clauses where the bride was not physically present, among other patterns. The AI draft is calibrated to surface uncertainty rather than guess, so the reviewer always knows where to spend their attention.
Every translation we deliver includes a signed certification statement, a faithful transcription of every field on the source, descriptions of all seals and stamps, and explicit [illegible] markers anywhere the source is unreadable rather than a guess. The reviewer signs the certification under their own name.
Every field on a chinese (traditional) nikah marriage contract, transcribed without omission.
Nikah marriage contracts — عقد الزواج, عقد النكاح, کابیننامه — are the religious-law marriage instruments used across the Muslim world, sometimes alongside and sometimes in place of a civil marriage certificate. USCIS accepts a certified translation of the nikah contract for I-130 spouse petitions and K-1 / K-3 visa cases from jurisdictions where the religious marriage is the primary or only record (notably Afghanistan, Saudi Arabia, Yemen, Iran, and parts of Pakistan).
Fields the translation will include
- Bride and groom full names
- Bride and groom dates and places of birth
- Mahr (dowry) — both prompt (مقدّم) and deferred (مؤخّر) portions
- Witnesses (typically two for the groom, two for the bride)
- Officiant (ma'thun, imam, or court-appointed)
- Date and place of the contract
- Special conditions (شروط) attached to the marriage
- Wakeels (representatives) for either party if present
- Signatures, fingerprints, and registry seal
Where reviewers earn their fee
- Mahr denominated in gold dinars, dirhams, or named property — preserved with reviewer-note conversion
- Wakalah (representation) clauses where the bride was not physically present
- Distinguishing the original contract from a later civil-registry endorsement
- Older contracts written in classical fiqh terminology
- Iranian کابیننامه preprinted forms with handwritten dowry and condition entries
What Embassy actually requires of a translation.
Translation of US documents for filing at foreign embassies and consulates abroad, plus translation of consular documents issued abroad for US-based use.
Checklist for Embassy acceptance
- Bilingual layout where the receiving authority requires it
- Apostille coordination for documents leaving the US
- Reverse certification (English-to-source-language) on request
Where this translation is typically submitted
- Visa applications at foreign embassies
- Dual-citizenship paperwork
- Consular registration documents
Used on tens of thousands of filings since 2023.
Verdacert is the specialist provider US immigration attorneys reach for when chinese (traditional) documents need to be accepted on the first read.
Common questions about chinese (traditional) nikah marriage contract translation.
If your question isn't here, our support team replies within an hour — even outside business hours.
Related document types and languages
Browse other certified translations in this specialty.
Ready to start? Upload your document for an instant quote.
Standard delivers in 48 hours; Express in 24; Rush in 14. USCIS-accepted, or your money back.
