Onaylı İspanyolca sözleşme çevirisi — Üniversiteler için.
Her çeviride ana dili konuşan incelemesi. İmzalı onay beyanı. Tek bir PDF olarak 14 saat gibi kısa bir sürede teslim.
Kuralları yeniden okumadan USCIS'e teslim edebileceğiniz bir süreç.
Siz yükleyin, biz çevirelim, siz gönderin. Her adımın gerçek bir teslim tarihi ve adlandırılmış bir incelemecisi vardır.
Belgenizi yükleyin
Bir PDF dosyasını sürükleyip bırakın ya da telefonunuzla orijinalini fotoğraflayın. 25 MB'a kadar JPG, PNG, HEIC, PDF ve TIFF kabul edilir.
Çevirir ve onaylarız
Çeviri motorumuz ilk taslağı üretir. Bölgesel uzmanlığa sahip onaylı anadili konuşan bir incelemeci, yayından önce düzenler ve onay belgesini imzalar.
USCIS'e hazır dosyanızı indirin
Tek bir PDF alırsınız: orijinal, çeviri ve 8 CFR 103.2(b)(3)'e uygun imzalı onay beyanı. Noter onayı ve basılı kopyalar talep üzerine.
üniversiteler için sunulan sözleşme belgeleri — inceleyiciler neye bakar ve biz neyi ekleriz.
İspanyolca konuşulan yargı bölgelerinin düzenlediği Sözleşme belgeleri, ABD üniversiteler başvurularında en çok çevrilen sivil belgeler arasındadır. ABD merkezli yargılama ve göçmenlik delili için ticari ve kişisel sözleşme çevirileri — iş, gayrimenkul, hizmet.
İspanyolca, 20 ülkenin resmi dili ve ABD göçmenlik, mahkeme, üniversite ve tıbbi başvuruları için en çok çevrilen kaynak dildir. Verdacert, Latin Amerika, İspanya ve Ekvator Ginesi genelinden İspanyolca nüfus kayıtlarını, mahkeme kararlarını, akademik transkriptleri ve tıbbi kayıtları, her ülkenin belgeleme geleneklerine göre kalibre edilmiş incelemecilerle işler. Verdacert'in inceleyici havuzu Meksika İspanyolcası, Karayip İspanyolcası, And İspanyolcası ve diğer bölgesel varyantlar kapsar ve Meksika, Guatemala, El Salvador, Honduras ve ötesi ülkelerine özgü belge geleneklerini gözetir.
İspanyolca nüfus belgeleri her ülkede ayırt edici sicil geleneklerine uyar — Meksika actas, Salvador partidas ve İspanya certificaciones literales belgelerinden farklıdır. Adlar tipik olarak hem baba hem de anne soyadlarını (apellidos) içerir ve Verdacert, onaylı çeviride tam sırayı ve aksan işaretlerini korur. Tarihler gün-ay-yıl sırasını ve baştan sona Miladi takvimi kullanır. Apostil gereksinimleri ve belge numaralandırması (CURP, DNI, cédula, RUT) ülkeye göre değişir; onaylı çeviri tüm tanımlayıcıları tam olarak yazar ve düzenleyen makamı belirtir.
ABD üniversiteleri ve lisansüstü programları, yabancı transkriptlerin ve diplomaların onaylı İngilizce çevirilerini gerektirir. Verdacert talep üzerine WES uyumlu biçimlendirme üretir ve not ölçeği dönüşümü için değerlendirici notları sağlar.
Özellikle sözleşme çevirilerinde inceleyicilerimiz deyimsel hukuki ifadeler ve para birimi ve birim dönüşümleri üzerine odaklanır. Yapay zekâ taslağı, tahmin etmek yerine belirsizliği öne çıkaracak şekilde ayarlanmıştır; böylece inceleyici dikkatini nereye yoğunlaştıracağını her zaman bilir.
Teslim ettiğimiz her çeviri imzalı bir onay beyanı, kaynaktaki her alanın aslına sadık bir transkripsiyonu, tüm mühür ve damgaların açıklamalarını ve kaynağın okunamadığı her yerde tahmin yerine açık [okunaksız] işaretleri içerir. İnceleyici onayı kendi adıyla imzalar.
Bir belgedeki her alan: i̇spanyolca sözleşme, hiçbir şey atlanmadan transkribe edilir.
ABD merkezli yargılama ve göçmenlik delili için ticari ve kişisel sözleşme çevirileri — iş, gayrimenkul, hizmet.
Çevirinin içereceği alanlar
- Taraflar
- Konu
- Şartlar
- Yürürlük tarihleri
- İmzalar
İnceleyicilerin ücretlerini hak ettiği yer
- Deyimsel hukuki ifadeler
- Para birimi ve birim dönüşümleri
Üniversiteler bir çeviriden gerçekte ne ister.
ABD üniversiteleri ve lisansüstü programları, yabancı transkriptlerin ve diplomaların onaylı İngilizce çevirilerini gerektirir. Verdacert talep üzerine WES uyumlu biçimlendirme üretir ve not ölçeği dönüşümü için değerlendirici notları sağlar.
Üniversiteler kabulü için kontrol listesi
- Transkriptlerin, diplomaların ve tavsiye mektuplarının onaylı çevirisi
- İngilizce not ölçeği açıklaması
- Talep edildiğinde WES uyumlu biçimlendirme
- Yararlı olduğu yerlerde kurum akreditasyonu bağlamı
Bu çeviri genellikle nereye sunulur
- Lisans başvuruları
- Lisansüstü program başvuruları
- Mesleki lisanslama kurulu başvuruları
- Diploma denklik değerlendirmesi (WES, ECE, IERF)
2023'ten bu yana on binlerce başvuruda kullanıldı.
Verdacert, i̇spanyolca belgelerinin ilk okumada kabul edilmesi gerektiğinde ABD'li göçmenlik avukatlarının başvurduğu uzman sağlayıcıdır.
i̇spanyolca sözleşme çevirisi hakkında sık sorulan sorular.
Sorunuz burada yoksa, destek ekibimiz bir saat içinde yanıt verir — mesai saatleri dışında bile.
İlgili belge türleri ve diller
Bu uzmanlık alanındaki diğer onaylı çevirilere göz atın.
Başlamaya hazır mısınız? Belgenizi yükleyin anında teklif için.
Standart 48 saatte; Ekspres 24 saatte; Acil 14 saatte teslim edilir. USCIS tarafından kabul edilir, yoksa paranız iade.
