Onaylı Rumence vatandaşlık belgesi çevirisi — Elçilik için.
Her çeviride ana dili konuşan incelemesi. İmzalı onay beyanı. Tek bir PDF olarak 14 saat gibi kısa bir sürede teslim.
Kuralları yeniden okumadan USCIS'e teslim edebileceğiniz bir süreç.
Siz yükleyin, biz çevirelim, siz gönderin. Her adımın gerçek bir teslim tarihi ve adlandırılmış bir incelemecisi vardır.
Belgenizi yükleyin
Bir PDF dosyasını sürükleyip bırakın ya da telefonunuzla orijinalini fotoğraflayın. 25 MB'a kadar JPG, PNG, HEIC, PDF ve TIFF kabul edilir.
Çevirir ve onaylarız
Çeviri motorumuz ilk taslağı üretir. Bölgesel uzmanlığa sahip onaylı anadili konuşan bir incelemeci, yayından önce düzenler ve onay belgesini imzalar.
USCIS'e hazır dosyanızı indirin
Tek bir PDF alırsınız: orijinal, çeviri ve 8 CFR 103.2(b)(3)'e uygun imzalı onay beyanı. Noter onayı ve basılı kopyalar talep üzerine.
elçilik için sunulan vatandaşlık belgesi belgeleri — inceleyiciler neye bakar ve biz neyi ekleriz.
Rumence konuşulan yargı bölgelerinin düzenlediği Vatandaşlık belgesi belgeleri, ABD elçilik başvurularında en çok çevrilen sivil belgeler arasındadır. Vatandaşlık belgeleri — شهادة الجنسية, certificat de nationalité, vatandaşlık belgesi — sahibinin vatandaşlık durumunu ortaya koyar. N-400 destekleyici delillerinde, olası vatansızlığa atıfta bulunan davalarda ve vatandaşlığın temelinin (doğum, soy, vatandaşlığa kabul) pasaporttan ayrı olarak belgelenmesi gereken konsolosluk işlemlerinde kullanılır.
Rumence, Romanya'nın resmi dili ve Moldovaca olarak da adlandırıldığı Moldova'nın baskın dilidir. Verdacert, ABD göçmenliği, üniversite ve belge değerlendirmesi başvuruları için Rumen ve Moldova nüfus belgelerini (certificat de naștere, certificat de căsătorie), akademik diplomaları, mahkeme kararlarını ve noter belgelerini çevirir. Verdacert'in inceleyici havuzu Standart Rumence, Moldova idari varyantı kapsar ve Romanya, Moldova ülkelerine özgü belge geleneklerini gözetir.
Rumen ve Moldova nüfus belgeleri, Starea Civilă daireleri tarafından düzenlenen benzer biçimlere uyar; miras ve göçmenlik konuları için hâlâ aktif kullanımda olan (genellikle Rusça veya Kiril yazılı Rumence) Sovyet dönemi Moldova SSC belgeleri vardır. Verdacert, modern Latin yazılı Rumenceyi, Kiril yazılı Moldova SSC belgelerini ve Moldova'dan gelen Rusça idari belgeleri işler, tüm damgaları ve sicil numaralarını tam olarak yazar. Rumence, aksanlı harfler içeren Latin tabanlı bir alfabe kullanır (ă, â, î, ș, ț); adlar onaylı çeviride aksanlarını korur.
Yurt dışındaki yabancı elçiliklere ve konsolosluklara sunulmak üzere ABD belgelerinin çevirisi ile yurt dışında düzenlenen konsolosluk belgelerinin ABD'de kullanılmak üzere çevirisi.
Özellikle vatandaşlık belgesi çevirilerinde inceleyicilerimiz vatandaşlığa giden birden çok yolun bulunduğu ülkelerden gelen belgeler (örneğin baba soyuna bağlı karmaşık vatandaşlık yasasıyla lübnan) ve i̇ltica veya yatırım sonrasında ikinci bir ülke tarafından düzenlenen vatandaşlığa kabul belgeleri ve diğer kalıplar üzerine odaklanır. Yapay zekâ taslağı, tahmin etmek yerine belirsizliği öne çıkaracak şekilde ayarlanmıştır; böylece inceleyici dikkatini nereye yoğunlaştıracağını her zaman bilir.
Teslim ettiğimiz her çeviri imzalı bir onay beyanı, kaynaktaki her alanın aslına sadık bir transkripsiyonu, tüm mühür ve damgaların açıklamalarını ve kaynağın okunamadığı her yerde tahmin yerine açık [okunaksız] işaretleri içerir. İnceleyici onayı kendi adıyla imzalar.
Bir belgedeki her alan: rumence vatandaşlık belgesi, hiçbir şey atlanmadan transkribe edilir.
Vatandaşlık belgeleri — شهادة الجنسية, certificat de nationalité, vatandaşlık belgesi — sahibinin vatandaşlık durumunu ortaya koyar. N-400 destekleyici delillerinde, olası vatansızlığa atıfta bulunan davalarda ve vatandaşlığın temelinin (doğum, soy, vatandaşlığa kabul) pasaporttan ayrı olarak belgelenmesi gereken konsolosluk işlemlerinde kullanılır.
Çevirinin içereceği alanlar
- Tam ad ve doğum tarihi
- Vatandaşlığın temeli (doğumla, soyla, vatandaşlığa kabulle, evlilikle)
- Ülke ve düzenleyen makam
- Vatandaşlığın kazanılma tarihi
- Belge numarası
- Düzenlenme tarihi
İnceleyicilerin ücretlerini hak ettiği yer
- Vatandaşlığa giden birden çok yolun bulunduğu ülkelerden gelen belgeler (örneğin baba soyuna bağlı karmaşık vatandaşlık yasasıyla Lübnan)
- İltica veya yatırım sonrasında ikinci bir ülke tarafından düzenlenen vatandaşlığa kabul belgeleri
- El yazısı kayıtlar ve kabartma mühürler içeren eski kâğıt belgeler
- Açık inceleyici notları gerektiren, vatansızlığa yakın belgeler (örneğin Suriyeli Kürtlere ait ecnebi (ajaneb) / mektum (maktoumeen) kayıtları)
Elçilik bir çeviriden gerçekte ne ister.
Yurt dışındaki yabancı elçiliklere ve konsolosluklara sunulmak üzere ABD belgelerinin çevirisi ile yurt dışında düzenlenen konsolosluk belgelerinin ABD'de kullanılmak üzere çevirisi.
Elçilik kabulü için kontrol listesi
- Alıcı makamın gerektirdiği yerlerde iki dilli düzen
- ABD'den çıkan belgeler için apostil koordinasyonu
- Talep üzerine ters sertifikasyon (İngilizceden kaynak dile)
Bu çeviri genellikle nereye sunulur
- Yabancı elçiliklerde vize başvuruları
- Çifte vatandaşlık evrakları
- Konsolosluk kayıt belgeleri
2023'ten bu yana on binlerce başvuruda kullanıldı.
Verdacert, rumence belgelerinin ilk okumada kabul edilmesi gerektiğinde ABD'li göçmenlik avukatlarının başvurduğu uzman sağlayıcıdır.
rumence vatandaşlık belgesi çevirisi hakkında sık sorulan sorular.
Sorunuz burada yoksa, destek ekibimiz bir saat içinde yanıt verir — mesai saatleri dışında bile.
İlgili belge türleri ve diller
Bu uzmanlık alanındaki diğer onaylı çevirilere göz atın.
Başlamaya hazır mısınız? Belgenizi yükleyin anında teklif için.
Standart 48 saatte; Ekspres 24 saatte; Acil 14 saatte teslim edilir. USCIS tarafından kabul edilir, yoksa paranız iade.
