Onaylı Hintçe adli tıp raporu çevirisi — Tıbbi için.
Her çeviride ana dili konuşan incelemesi. İmzalı onay beyanı. Tek bir PDF olarak 14 saat gibi kısa bir sürede teslim.
Kuralları yeniden okumadan USCIS'e teslim edebileceğiniz bir süreç.
Siz yükleyin, biz çevirelim, siz gönderin. Her adımın gerçek bir teslim tarihi ve adlandırılmış bir incelemecisi vardır.
Belgenizi yükleyin
Bir PDF dosyasını sürükleyip bırakın ya da telefonunuzla orijinalini fotoğraflayın. 25 MB'a kadar JPG, PNG, HEIC, PDF ve TIFF kabul edilir.
Çevirir ve onaylarız
Çeviri motorumuz ilk taslağı üretir. Bölgesel uzmanlığa sahip onaylı anadili konuşan bir incelemeci, yayından önce düzenler ve onay belgesini imzalar.
USCIS'e hazır dosyanızı indirin
Tek bir PDF alırsınız: orijinal, çeviri ve 8 CFR 103.2(b)(3)'e uygun imzalı onay beyanı. Noter onayı ve basılı kopyalar talep üzerine.
tıbbi için sunulan adli tıp raporu belgeleri — inceleyiciler neye bakar ve biz neyi ekleriz.
Hintçe konuşulan yargı bölgelerinin düzenlediği Adli tıp raporu belgeleri, ABD tıbbi başvurularında en çok çevrilen sivil belgeler arasındadır. Adli tıp raporları — işkencenin tıbbi-hukuki belgelenmesine yönelik İstanbul Protokolü doğrultusunda yapılan değerlendirmeler dâhil — I-589 iltica davalarında, İşkenceye Karşı Sözleşme taleplerinde, U vizesi başvurularında ve federal habeas başvurularında sunulur. Verdacert bu raporları, iltica görevlilerinin ve Göçmenlik Hâkimlerinin beklediği tıbbi terminoloji doğruluğuyla çevirir; muayeneyi yapan klinisyenin unvanlarını, muayene tarihlerini ve klinik bulguları yorum katmadan korur.
Hintçe, Hindistan Hükümeti'nin resmi dili ve kuzey Hindistan genelinde en yaygın konuşulan dildir. Verdacert, Hint nüfus kayıtlarını, Aadhaar ve PAN ile ilgili belgeleri, mahkeme kararlarını, akademik transkriptleri ve Hint merkezi ile eyalet makamlarınca düzenlenen önemli hacimdeki iki dilli Hintçe/İngilizce idari belgeleri çevirir. Verdacert'in inceleyici havuzu Modern Standart Hintçe (Manak Hintçe), Hindustani, Bölgesel kayıtlar kapsar ve Hindistan ülkelerine özgü belge geleneklerini gözetir.
Hintçe, soldan sağa okunan bir alfa heceleme sistemi olan Devanagari yazısıyla yazılır. Hint nüfus belgeleri sıklıkla İngilizcenin yanında Hintçe olarak ya da Hintçe mühür ve şerhlerle İngilizce olarak düzenlenir — Verdacert, mühürleri, sicil memuru imzalarını ve resmi rakamları tam olarak yazarak ikisini tek bir onaylı İngilizce çeviride uzlaştırır. Hindu, Müslüman, Sih ve Hıristiyan kişisel durum kayıtlarının her biri, USCIS karar mercileri için önem taşıdığı yerlerde onaylamanın belirttiği farklı geleneklere uyar.
ABD'deki sağlık hizmeti sağlayıcıları ve sigorta şirketleri rutin olarak hasta kayıtlarının, aşı geçmişlerinin ve reçete belgelerinin onaylı çevirilerini talep eder. Verdacert bunları HIPAA bilincine sahip gizlilik anlayışıyla ele alır.
Özellikle adli tıp raporu çevirilerinde inceleyicilerimiz kaynak dildeki tanı terimlerinin yanı sıra icd-10 ve icd-11 kodlarının korunması ve i̇stanbul protokolüne özgü terminoloji (örneğin 'tutarlı', 'son derece tutarlı', 'tipik', 'tanısal') ve diğer kalıplar üzerine odaklanır. Yapay zekâ taslağı, tahmin etmek yerine belirsizliği öne çıkaracak şekilde ayarlanmıştır; böylece inceleyici dikkatini nereye yoğunlaştıracağını her zaman bilir.
Teslim ettiğimiz her çeviri imzalı bir onay beyanı, kaynaktaki her alanın aslına sadık bir transkripsiyonu, tüm mühür ve damgaların açıklamalarını ve kaynağın okunamadığı her yerde tahmin yerine açık [okunaksız] işaretleri içerir. İnceleyici onayı kendi adıyla imzalar.
Bir belgedeki her alan: hintçe adli tıp raporu, hiçbir şey atlanmadan transkribe edilir.
Adli tıp raporları — işkencenin tıbbi-hukuki belgelenmesine yönelik İstanbul Protokolü doğrultusunda yapılan değerlendirmeler dâhil — I-589 iltica davalarında, İşkenceye Karşı Sözleşme taleplerinde, U vizesi başvurularında ve federal habeas başvurularında sunulur. Verdacert bu raporları, iltica görevlilerinin ve Göçmenlik Hâkimlerinin beklediği tıbbi terminoloji doğruluğuyla çevirir; muayeneyi yapan klinisyenin unvanlarını, muayene tarihlerini ve klinik bulguları yorum katmadan korur.
Çevirinin içereceği alanlar
- Hasta adı ve doğum tarihi
- Muayeneyi yapan klinisyen(ler) ve unvanları
- Muayene tarihleri ve yerleri
- Hastanın kendi sözleriyle anlattığı öyküsü
- Klinik bulgular (fiziksel ve psikolojik)
- Tanı sonuçları ve ICD-10 / ICD-11 referansları
- Tutarlılık değerlendirmesi (kullanıldığında İstanbul Protokolü derecelendirmesi)
- Fotoğraflar, vücut diyagramları ve görüntüleme referansları
- İmza, ruhsat numarası ve klinik mührü
İnceleyicilerin ücretlerini hak ettiği yer
- Kaynak dildeki tanı terimlerinin yanı sıra ICD-10 ve ICD-11 kodlarının korunması
- İstanbul Protokolüne özgü terminoloji (örneğin 'tutarlı', 'son derece tutarlı', 'tipik', 'tanısal')
- Özel ad olarak korunan psikolojik değerlendirme araçları (PCL-5, HTQ, HSCL-25)
- Anlatıya entegre edilen fotoğraf açıklamaları ve vücut diyagramı etiketleri
- Karışık dilli başlıklarla STK kliniklerince (örneğin Physicians for Human Rights bağlı kuruluşları) düzenlenen raporlar
Tıbbi bir çeviriden gerçekte ne ister.
ABD'deki sağlık hizmeti sağlayıcıları ve sigorta şirketleri rutin olarak hasta kayıtlarının, aşı geçmişlerinin ve reçete belgelerinin onaylı çevirilerini talep eder. Verdacert bunları HIPAA bilincine sahip gizlilik anlayışıyla ele alır.
Tıbbi kabulü için kontrol listesi
- Mevcut olduğunda ICD referansıyla birlikte tıbbi terminoloji doğruluğu
- HIPAA bilincine sahip belge işleme
- Aşı tanımlayıcısı ve parti numarasının korunması
- Sağlayıcı mühürlerinin ve imzalarının aslına uygun olarak tanımlanması
Bu çeviri genellikle nereye sunulur
- Devam eden bakım için hasta kayıtları
- Okula kayıt için aşı geçmişleri
- Eczane teslimi için reçete belgeleri
- Sigorta yazışmaları
2023'ten bu yana on binlerce başvuruda kullanıldı.
Verdacert, hintçe belgelerinin ilk okumada kabul edilmesi gerektiğinde ABD'li göçmenlik avukatlarının başvurduğu uzman sağlayıcıdır.
hintçe adli tıp raporu çevirisi hakkında sık sorulan sorular.
Sorunuz burada yoksa, destek ekibimiz bir saat içinde yanıt verir — mesai saatleri dışında bile.
İlgili belge türleri ve diller
Bu uzmanlık alanındaki diğer onaylı çevirilere göz atın.
Başlamaya hazır mısınız? Belgenizi yükleyin anında teklif için.
Standart 48 saatte; Ekspres 24 saatte; Acil 14 saatte teslim edilir. USCIS tarafından kabul edilir, yoksa paranız iade.
