Onaylı Fransızca vergi belgesi çevirisi — USCIS için.
Her çeviride ana dili konuşan incelemesi. İmzalı onay beyanı 8 CFR § 103.2(b)(3) uyarınca. Tek bir PDF olarak 14 saat gibi kısa bir sürede teslim.
Kuralları yeniden okumadan USCIS'e teslim edebileceğiniz bir süreç.
Siz yükleyin, biz çevirelim, siz gönderin. Her adımın gerçek bir teslim tarihi ve adlandırılmış bir incelemecisi vardır.
Belgenizi yükleyin
Bir PDF dosyasını sürükleyip bırakın ya da telefonunuzla orijinalini fotoğraflayın. 25 MB'a kadar JPG, PNG, HEIC, PDF ve TIFF kabul edilir.
Çevirir ve onaylarız
Çeviri motorumuz ilk taslağı üretir. Bölgesel uzmanlığa sahip onaylı anadili konuşan bir incelemeci, yayından önce düzenler ve onay belgesini imzalar.
USCIS'e hazır dosyanızı indirin
Tek bir PDF alırsınız: orijinal, çeviri ve 8 CFR 103.2(b)(3)'e uygun imzalı onay beyanı. Noter onayı ve basılı kopyalar talep üzerine.
uscis için sunulan vergi belgesi belgeleri — inceleyiciler neye bakar ve biz neyi ekleriz.
Fransızca konuşulan yargı bölgelerinin düzenlediği Vergi belgesi belgeleri, ABD uscis başvurularında en çok çevrilen sivil belgeler arasındadır. Göçmenlik ve mali başvurular için yabancı vergi beyannameleri, vergi borcu yoktur belgeleri ve gelir idaresi yazışmaları.
Fransızca, Avrupa, Afrika, Karayipler ve Hint Okyanusu'na yayılan 29 ülkede resmi dildir. Verdacert, Fransa, Belçika, İsviçre, Kanada, Frankofon Afrika ve Mağrip'ten Fransızca nüfus kayıtlarını (actes d'état civil), akademik belgeleri, mahkeme kararlarını ve noter belgelerini, her yargı bölgesinin belge biçimlerine aşina incelemecilerle çevirir. Verdacert'in inceleyici havuzu Metropol Fransızcası, Belçika ve İsviçre Fransızcası, Kanada Fransızcası (Québécois) ve diğer bölgesel varyantlar kapsar ve Fransa, Belçika, İsviçre, Kanada ve ötesi ülkelerine özgü belge geleneklerini gözetir.
Fransızca nüfus kayıtları, Frankofoni genelinde kullanılan acte d'état civil biçimine uyar; çıkarımlar (extraits) ve tam kopyalar (copies intégrales) farklı kanıt değeri taşır. Verdacert, marjinal şerhleri (mentions marginales) — evlilik, boşanma ve ölüm şerhleri dahil — korur, çünkü USCIS karar mercileri durum doğrulaması için bunlara dayanır. Afrika Frankofon belgeleri bir ulusal dille iki dilli olabilir; onaylı çeviri her iki sürümü de tek bir İngilizce belgede uzlaştırır. Tarihler baştan sona gün-ay-yıl sırasını ve Miladi takvimi kullanır.
USCIS, bir göçmenlik dilekçesini desteklemek üzere sunulan İngilizce olmayan her belgenin tam bir İngilizce çevirisiyle birlikte, çevirinin eksiksiz ve doğru olduğunu beyan eden yetkin bir çevirmenin imzalı bir beyanıyla sunulmasını şart koşar. Verdacert'in sertifikasyon beyanı tam olarak bu şartı karşılayacak şekilde hazırlanmıştır. Geçerli standart 8 CFR § 103.2(b)(3) olarak belirlenir.
Özellikle vergi belgesi çevirilerinde inceleyicilerimiz abd karşılıklarına tam olarak uymayan yerel vergi kategorileri üzerine odaklanır. Yapay zekâ taslağı, tahmin etmek yerine belirsizliği öne çıkaracak şekilde ayarlanmıştır; böylece inceleyici dikkatini nereye yoğunlaştıracağını her zaman bilir.
Teslim ettiğimiz her çeviri imzalı bir onay beyanı, kaynaktaki her alanın aslına sadık bir transkripsiyonu, tüm mühür ve damgaların açıklamalarını ve kaynağın okunamadığı her yerde tahmin yerine açık [okunaksız] işaretleri içerir. İnceleyici onayı kendi adıyla imzalar.
Bir belgedeki her alan: fransızca vergi belgesi, hiçbir şey atlanmadan transkribe edilir.
Göçmenlik ve mali başvurular için yabancı vergi beyannameleri, vergi borcu yoktur belgeleri ve gelir idaresi yazışmaları.
Çevirinin içereceği alanlar
- Mükellef kimliği
- Vergi yılı
- Gelir ve ödenecek vergi
- Makam imzası
İnceleyicilerin ücretlerini hak ettiği yer
- ABD karşılıklarına tam olarak uymayan yerel vergi kategorileri
USCIS bir çeviriden gerçekte ne ister.
USCIS, bir göçmenlik dilekçesini desteklemek üzere sunulan İngilizce olmayan her belgenin tam bir İngilizce çevirisiyle birlikte, çevirinin eksiksiz ve doğru olduğunu beyan eden yetkin bir çevirmenin imzalı bir beyanıyla sunulmasını şart koşar. Verdacert'in sertifikasyon beyanı tam olarak bu şartı karşılayacak şekilde hazırlanmıştır.
USCIS kabulü için kontrol listesi
- Belgenin tamamının eksiksiz İngilizce çevirisi — özet yok, atlama yok
- Her iki dilde de yetkin bir çevirmen tarafından imzalanmış sertifikasyon beyanı
- Çevirmenin iletişim bilgileri (ad, adres, imza, tarih)
- Orijinaldeki tüm mühürlerin, damgaların ve imzaların çeviride tanımlanması
- Düzen elverdiği yerlerde kaynak dilin çeviriyle birlikte korunması
Bu çeviri genellikle nereye sunulur
- I-130 Yabancı Akraba İçin Dilekçe
- I-485 Daimi İkamet Kaydı Başvurusu
- I-589 Sığınma Başvurusu
- N-400 Vatandaşlığa Geçiş Başvurusu
- K-1 Nişanlı Vizesi Dilekçesi
- I-751 İkamet Koşullarının Kaldırılması Dilekçesi
2023'ten bu yana on binlerce başvuruda kullanıldı.
Verdacert, fransızca belgelerinin ilk okumada kabul edilmesi gerektiğinde ABD'li göçmenlik avukatlarının başvurduğu uzman sağlayıcıdır.
fransızca vergi belgesi çevirisi hakkında sık sorulan sorular.
Sorunuz burada yoksa, destek ekibimiz bir saat içinde yanıt verir — mesai saatleri dışında bile.
İlgili belge türleri ve diller
Bu uzmanlık alanındaki diğer onaylı çevirilere göz atın.
Başlamaya hazır mısınız? Belgenizi yükleyin anında teklif için.
Standart 48 saatte; Ekspres 24 saatte; Acil 14 saatte teslim edilir. USCIS tarafından kabul edilir, yoksa paranız iade.
