Fransızca · Üniversiteler

Onaylı Fransızca ders açıklamaları çevirisi — Üniversiteler için.

Her çeviride ana dili konuşan incelemesi. İmzalı onay beyanı. Tek bir PDF olarak 14 saat gibi kısa bir sürede teslim.

Instant Quote15 page · Ders açıklamaları
$495.00Standard, in 48h
Native-speaker review on every translation. USCIS-accepted or your money back. Delivered as a single PDF with signed certification.
Standard
48 hrs
$495.00
Express
24 hrs
$570.00
Rush
14 hrs
$1,185.00
Final price depends on page count and complexity. No charge until you confirm.
Nasıl çalışır3 ADIM · ~5 DK TEKLİF

Kuralları yeniden okumadan USCIS'e teslim edebileceğiniz bir süreç.

Siz yükleyin, biz çevirelim, siz gönderin. Her adımın gerçek bir teslim tarihi ve adlandırılmış bir incelemecisi vardır.

01

Belgenizi yükleyin

Bir PDF dosyasını sürükleyip bırakın ya da telefonunuzla orijinalini fotoğraflayın. 25 MB'a kadar JPG, PNG, HEIC, PDF ve TIFF kabul edilir.

· Anlık sayfa sayımı ve teklif· Çoklu belge siparişleri desteklenir
02

Çevirir ve onaylarız

Çeviri motorumuz ilk taslağı üretir. Bölgesel uzmanlığa sahip onaylı anadili konuşan bir incelemeci, yayından önce düzenler ve onay belgesini imzalar.

· Düzen 1:1 korunur· İsimler I-130 yazımınıza göre transliterasyon edilir
03

USCIS'e hazır dosyanızı indirin

Tek bir PDF alırsınız: orijinal, çeviri ve 8 CFR 103.2(b)(3)'e uygun imzalı onay beyanı. Noter onayı ve basılı kopyalar talep üzerine.

· Noter onayı ve apostil eklentisi· USPS Priority ile basılı kopya gönderimi
BağlamFR · COURSE-DESCRIPTIONS · ÜNIVERSITELER

üniversiteler için sunulan ders açıklamaları belgeleri — inceleyiciler neye bakar ve biz neyi ekleriz.

Fransızca konuşulan yargı bölgelerinin düzenlediği Ders açıklamaları belgeleri, ABD üniversiteler başvurularında en çok çevrilen sivil belgeler arasındadır. Ders açıklamaları — ders izlenceleri, ders programları ve kredi saati dökümleri — altta yatan transkript ders içeriği hakkında yeterince bilgi aktarmadığında, ABD denklik değerlendirme kuruluşları (WES, ECE, IERF, SpanTran) ve ABD mesleki lisanslama kurulları (tıp, mühendislik, muhasebe, hemşirelik) tarafından rutin olarak istenir. Verdacert, tam ders açıklaması paketlerini WES uyumlu biçimlendirmeyle çevirir ve değerlendiricilerin dayandığı kredi saati, ders saati ve öğrenme çıktısı yapısını korur.

Fransızca, Avrupa, Afrika, Karayipler ve Hint Okyanusu'na yayılan 29 ülkede resmi dildir. Verdacert, Fransa, Belçika, İsviçre, Kanada, Frankofon Afrika ve Mağrip'ten Fransızca nüfus kayıtlarını (actes d'état civil), akademik belgeleri, mahkeme kararlarını ve noter belgelerini, her yargı bölgesinin belge biçimlerine aşina incelemecilerle çevirir. Verdacert'in inceleyici havuzu Metropol Fransızcası, Belçika ve İsviçre Fransızcası, Kanada Fransızcası (Québécois) ve diğer bölgesel varyantlar kapsar ve Fransa, Belçika, İsviçre, Kanada ve ötesi ülkelerine özgü belge geleneklerini gözetir.

Fransızca nüfus kayıtları, Frankofoni genelinde kullanılan acte d'état civil biçimine uyar; çıkarımlar (extraits) ve tam kopyalar (copies intégrales) farklı kanıt değeri taşır. Verdacert, marjinal şerhleri (mentions marginales) — evlilik, boşanma ve ölüm şerhleri dahil — korur, çünkü USCIS karar mercileri durum doğrulaması için bunlara dayanır. Afrika Frankofon belgeleri bir ulusal dille iki dilli olabilir; onaylı çeviri her iki sürümü de tek bir İngilizce belgede uzlaştırır. Tarihler baştan sona gün-ay-yıl sırasını ve Miladi takvimi kullanır.

ABD üniversiteleri ve lisansüstü programları, yabancı transkriptlerin ve diplomaların onaylı İngilizce çevirilerini gerektirir. Verdacert talep üzerine WES uyumlu biçimlendirme üretir ve not ölçeği dönüşümü için değerlendirici notları sağlar.

Özellikle ders açıklamaları çevirilerinde inceleyicilerimiz program başına 20'den fazla derse yayılan uzun paketler — fiyatlandırma sayfa başına yapılır ve konu uzmanlığı kalibrasyonu gerektiren matematiksel, bilimsel ve hukuki terminoloji ve diğer kalıplar üzerine odaklanır. Yapay zekâ taslağı, tahmin etmek yerine belirsizliği öne çıkaracak şekilde ayarlanmıştır; böylece inceleyici dikkatini nereye yoğunlaştıracağını her zaman bilir.

Teslim ettiğimiz her çeviri imzalı bir onay beyanı, kaynaktaki her alanın aslına sadık bir transkripsiyonu, tüm mühür ve damgaların açıklamalarını ve kaynağın okunamadığı her yerde tahmin yerine açık [okunaksız] işaretleri içerir. İnceleyici onayı kendi adıyla imzalar.

Neyi çeviriyoruzDERS AÇIKLAMALARI

Bir belgedeki her alan: fransızca ders açıklamaları, hiçbir şey atlanmadan transkribe edilir.

Ders açıklamaları — ders izlenceleri, ders programları ve kredi saati dökümleri — altta yatan transkript ders içeriği hakkında yeterince bilgi aktarmadığında, ABD denklik değerlendirme kuruluşları (WES, ECE, IERF, SpanTran) ve ABD mesleki lisanslama kurulları (tıp, mühendislik, muhasebe, hemşirelik) tarafından rutin olarak istenir. Verdacert, tam ders açıklaması paketlerini WES uyumlu biçimlendirmeyle çevirir ve değerlendiricilerin dayandığı kredi saati, ders saati ve öğrenme çıktısı yapısını korur.

TİPİK ALANLAR

Çevirinin içereceği alanlar

  • Kaynak dilde ve İngilizce ders adı
  • Ders kodu veya katalog numarası
  • Kredi saatleri / AKTS / ders saatleri
  • Ön koşullar
  • Konu özeti veya haftalık izlence
  • Zorunlu okumalar ve metinler
  • Değerlendirme yöntemi
  • Öğretim elemanının adı ve unvanları (gösterildiği yerlerde)
İNCELEYİCİ ODAK ALANLARI

İnceleyicilerin ücretlerini hak ettiği yer

  • Program başına 20'den fazla derse yayılan uzun paketler — fiyatlandırma sayfa başına yapılır
  • Konu uzmanlığı kalibrasyonu gerektiren matematiksel, bilimsel ve hukuki terminoloji
  • ABD dönem kredilerine tam olarak uymayan kredi saati sistemleri (4 yıllık İran veya Türkiye dereceleri)
  • Program ortasında ders kodlarını değiştiren katalog güncellemeleri
  • Resmi transkriptin yanı sıra kurum web sitelerinden alınan ders programları
Üniversiteler gereksinimleriÜNIVERSITELER

Üniversiteler bir çeviriden gerçekte ne ister.

ABD üniversiteleri ve lisansüstü programları, yabancı transkriptlerin ve diplomaların onaylı İngilizce çevirilerini gerektirir. Verdacert talep üzerine WES uyumlu biçimlendirme üretir ve not ölçeği dönüşümü için değerlendirici notları sağlar.

GEREKSİNİMLER

Üniversiteler kabulü için kontrol listesi

  • Transkriptlerin, diplomaların ve tavsiye mektuplarının onaylı çevirisi
  • İngilizce not ölçeği açıklaması
  • Talep edildiğinde WES uyumlu biçimlendirme
  • Yararlı olduğu yerlerde kurum akreditasyonu bağlamı
YAYGIN BAŞVURULAR

Bu çeviri genellikle nereye sunulur

  • Lisans başvuruları
  • Lisansüstü program başvuruları
  • Mesleki lisanslama kurulu başvuruları
  • Diploma denklik değerlendirmesi (WES, ECE, IERF)
Güven sinyalleriGERÇEK BAŞVURULAR · GERÇEK SONUÇLAR

2023'ten bu yana on binlerce başvuruda kullanıldı.

Verdacert, fransızca belgelerinin ilk okumada kabul edilmesi gerektiğinde ABD'li göçmenlik avukatlarının başvurduğu uzman sağlayıcıdır.

A+
2024'ten beri BBB onaylı işletme
20
Desteklenen diller — Arapça, Farsça, Urduca, Peştuca, Darice ve daha fazlası
100%
USCIS kabulü · reddedilirse iade
FAQPRE-PURCHASE QUESTIONS

fransızca ders açıklamaları çevirisi hakkında sık sorulan sorular.

Sorunuz burada yoksa, destek ekibimiz bir saat içinde yanıt verir — mesai saatleri dışında bile.

ders açıklamaları belgenizin eksiksiz İngilizce çevirisini içeren tek bir PDF; standart metin işlemenin izin verdiği ölçüde özgün düzen sadakatle korunur ve ayrıca imzalı bir onay beyanı eklenir. Onay, inceleyicinin adını ve niteliklerini belirtir; hem Fransızca dilindeki yetkinliğini hem de çevirinin eksiksizliğini teyit eder.
RelatedCONTINUE EXPLORING

İlgili belge türleri ve diller

Bu uzmanlık alanındaki diğer onaylı çevirilere göz atın.

Başlayın

Başlamaya hazır mısınız? Belgenizi yükleyin anında teklif için.

Standart 48 saatte; Ekspres 24 saatte; Acil 14 saatte teslim edilir. USCIS tarafından kabul edilir, yoksa paranız iade.

Get instant quotePricing